< Mapisarema 121 >

1 Rwiyo rworwendo. Ndinosimudzira meso angu kumakomo, kubatsirwa kwangu kunobvepiko?
Een bedevaartslied. Ik hef mijn ogen omhoog naar de bergen: "Vanwaar komt mijn hulp?"
2 Rubatsiro rwangu runobva kuna Jehovha, muiti wokudenga napasi.
Mijn hulp komt van Jahweh, Die hemel en aarde heeft gemaakt!
3 Haangatenderi rutsoka rwako kuti rutedzemuke, muchengeti wako haangakotsiri;
Neen, Hij laat uw voeten niet struikelen, Hij slaapt niet, uw Wachter;
4 zvirokwazvo, muchengeti waIsraeri haangakotsiri kana kuvata.
Neen, Hij sluimert noch dommelt, Israëls Beschermer!
5 Jehovha anokurinda, Jehovha ndiye mumvuri wako kuruoko rwako rworudyi;
Jahweh is uw Behoeder, Uw schaduw aan uw rechterhand:
6 zuva haringakubayi masikati, kana mwedzi usiku.
Overdag zal de zon u niet hinderen, En de maan niet des nachts.
7 Jehovha achakuchengeta pane zvose zvinokuvadza, iye acharinda upenyu hwako;
Jahweh behoedt u voor iedere ramp, Hij is bezorgd voor uw leven;
8 Jehovha achakurinda pakubuda kwako napakupinda kwako, kubva zvino uye nokusingaperi.
Jahweh waakt over uw komen en gaan Van nu af tot in eeuwigheid.

< Mapisarema 121 >