< Mapisarema 121 >

1 Rwiyo rworwendo. Ndinosimudzira meso angu kumakomo, kubatsirwa kwangu kunobvepiko?
(Sang til Festrejserne.) Jeg løfter mine Øjne til Bjergene: Hvorfra kommer min Hjælp?
2 Rubatsiro rwangu runobva kuna Jehovha, muiti wokudenga napasi.
Fra HERREN kommer min Hjælp, fra Himlens og Jordens Skaber.
3 Haangatenderi rutsoka rwako kuti rutedzemuke, muchengeti wako haangakotsiri;
Din fod vil han ej lade vakle, ej blunder han, som bevarer dig;
4 zvirokwazvo, muchengeti waIsraeri haangakotsiri kana kuvata.
nej, han blunder og sover ikke, han, som bevarer Israel.
5 Jehovha anokurinda, Jehovha ndiye mumvuri wako kuruoko rwako rworudyi;
HERREN er den, som bevarer dig, HERREN er din Skygge ved din højre;
6 zuva haringakubayi masikati, kana mwedzi usiku.
Solen stikker dig ikke om Dagen, og Månen ikke om Natten;
7 Jehovha achakuchengeta pane zvose zvinokuvadza, iye acharinda upenyu hwako;
HERREN bevarer dig mod alt ondt, han bevarer din Sjæl;
8 Jehovha achakurinda pakubuda kwako napakupinda kwako, kubva zvino uye nokusingaperi.
HERREN bevarer din Udgang og Indgang fra nu og til evig Tid!

< Mapisarema 121 >