< Mapisarema 120 >

1 Rwiyo rworwendo. Ndinodana kuna Jehovha mukutambudzika kwangu, uye anondipindura.
Grádicsok éneke. Nyomorúságomban az Úrhoz kiálték, és meghallgata engem.
2 Haiwa Jehovha, ndiponesei pamiromo inoreva nhema, nendimi dzinonyengera.
Mentsd meg, Uram, lelkemet a hazug ajaktól és a csalárd nyelvtől!
3 Achaiteiko kwauri, uye chimwe chiiko kunze kwezvizvi, iwe rurimi runonyengera?
Mit adjanak néked, vagy mit nyujtsanak néked, te csalárd nyelv?!
4 Achakuranga nemiseve yakapinza yemhare, namazimbe anopfuta omuti womurara.
Vitéznek hegyes nyilait fenyőfa parázsával.
5 Ndine nhamo ini ndinogara muMesheki, kuti ndinogara pakati pamatende eKedhari!
Jaj nékem, hogy Mésekben bujdosom és a Kédár sátrai közt lakom!
6 Ndakagara nguva refu pakati pavanovenga rugare.
Sok ideje lakozik az én lelkem a békességnek gyűlölőivel!
7 Ndiri munhu worugare; asi pandinotaura, ivo ndevehondo.
Magam vagyok a békesség, de mihelyt megszólalok, ők viadalra készek.

< Mapisarema 120 >