< Mapisarema 120 >

1 Rwiyo rworwendo. Ndinodana kuna Jehovha mukutambudzika kwangu, uye anondipindura.
Een lied op Hammaaloth. Ik heb tot den HEERE geroepen in mijn benauwdheid, en Hij heeft mij verhoord.
2 Haiwa Jehovha, ndiponesei pamiromo inoreva nhema, nendimi dzinonyengera.
O HEERE! red mijn ziel van de valse lippen, van de bedriegelijke tong.
3 Achaiteiko kwauri, uye chimwe chiiko kunze kwezvizvi, iwe rurimi runonyengera?
Wat zal U de bedriegelijke tong geven, of wat zal zij U toevoegen?
4 Achakuranga nemiseve yakapinza yemhare, namazimbe anopfuta omuti womurara.
Scherpe pijlen eens machtigen, mitsgaders gloeiende jeneverkolen.
5 Ndine nhamo ini ndinogara muMesheki, kuti ndinogara pakati pamatende eKedhari!
O, wee mij, dat ik een vreemdeling ben in Mesech, dat ik in de tenten Kedars wone.
6 Ndakagara nguva refu pakati pavanovenga rugare.
Mijn ziel heeft lang gewoond bij degenen, die den vrede haten.
7 Ndiri munhu worugare; asi pandinotaura, ivo ndevehondo.
Ik ben vreedzaam; maar als ik spreek, zijn zij aan den oorlog.

< Mapisarema 120 >