< Mapisarema 120 >

1 Rwiyo rworwendo. Ndinodana kuna Jehovha mukutambudzika kwangu, uye anondipindura.
Píseň stupňů. K Hospodinu v ssoužení svém volal jsem, a vyslyšel mne.
2 Haiwa Jehovha, ndiponesei pamiromo inoreva nhema, nendimi dzinonyengera.
Hospodine, vysvoboď duši mou od rtů lživých, a od jazyka lstivého.
3 Achaiteiko kwauri, uye chimwe chiiko kunze kwezvizvi, iwe rurimi runonyengera?
Coť prospěje, aneb coť přidá jazyk lstivý,
4 Achakuranga nemiseve yakapinza yemhare, namazimbe anopfuta omuti womurara.
Podobný k střelám přeostrým silného, a k uhlí jalovcovému?
5 Ndine nhamo ini ndinogara muMesheki, kuti ndinogara pakati pamatende eKedhari!
Běda mně, že pohostinu býti musím v Mešech, a přebývati v saláších Cedarských.
6 Ndakagara nguva refu pakati pavanovenga rugare.
Dlouho bydlí duše má mezi těmi, kteříž nenávidí pokoje.
7 Ndiri munhu worugare; asi pandinotaura, ivo ndevehondo.
Já ku pokoji, ale když mluvím, oni k boji.

< Mapisarema 120 >