< Mapisarema 120 >

1 Rwiyo rworwendo. Ndinodana kuna Jehovha mukutambudzika kwangu, uye anondipindura.
上行(或作登阶,下同)之诗。 我在急难中求告耶和华, 他就应允我。
2 Haiwa Jehovha, ndiponesei pamiromo inoreva nhema, nendimi dzinonyengera.
耶和华啊,求你救我脱离说谎的嘴唇和诡诈的舌头!
3 Achaiteiko kwauri, uye chimwe chiiko kunze kwezvizvi, iwe rurimi runonyengera?
诡诈的舌头啊,要给你什么呢? 要拿什么加给你呢?
4 Achakuranga nemiseve yakapinza yemhare, namazimbe anopfuta omuti womurara.
就是勇士的利箭和罗腾木 的炭火。
5 Ndine nhamo ini ndinogara muMesheki, kuti ndinogara pakati pamatende eKedhari!
我寄居在米设, 住在基达帐棚之中,有祸了!
6 Ndakagara nguva refu pakati pavanovenga rugare.
我与那恨恶和睦的人许久同住。
7 Ndiri munhu worugare; asi pandinotaura, ivo ndevehondo.
我愿和睦, 但我发言,他们就要争战。

< Mapisarema 120 >