< Mapisarema 118 >
1 Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.
Louvae ao Senhor, porque elle é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Israeri ngaati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
Diga agora Israel que a sua benignidade dura para sempre.
3 Imba yaAroni ngaiti, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
Diga agora a casa d'Aarão que a sua benignidade dura para sempre.
4 Avo vanotya Jehovha ngavati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
Digam agora os que temem ao Senhor que a sua benignidade dura para sempre.
5 Mukurwadziwa kwangu ndakadana kuna Jehovha, uye akandipindura nokundisunungura.
Invoquei o Senhor na angustia; o Senhor me ouviu, e me tirou para um logar largo.
6 Jehovha aneni; handingatyi. Munhu angandiiteiko?
O Senhor está comigo: não temerei o que me pode fazer o homem.
7 Jehovha aneni; ndiye mubatsiri wangu. Ndichatarira vavengi vangu nokukunda.
O Senhor está comigo com aquelles que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me aborrecem.
8 Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba nomunhu.
É melhor confiar no Senhor do que confiar no homem.
9 Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba namachinda.
É melhor confiar no Senhor do que confiar nos principes.
10 Ndudzi dzose dzakandikomba, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
Todas as nações me cercaram, mas no nome do Senhor as despedaçarei.
11 Vakandikomba pamativi ose, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
Cercaram-me, e tornaram a cercar-me; mas no nome do Senhor eu as despedaçarei.
12 Vakandimomotera senyuchi, asi vakakurumidza kufa seminzwa inotsva, ndakavaparadza muzita raJehovha.
Cercaram-me como abelhas: porém apagaram-se como o fogo d'espinhos; pois no nome do Senhor os despedaçarei.
13 Ndakasundidzirwa shure uye ndikada kuwa, asi Jehovha akandibatsira.
Com força me impelliste para me fazeres cair, porém o Senhor me ajudou.
14 Jehovha ndiye simba rangu norwiyo rwangu; ndiye ava ruponeso rwangu.
O Senhor é a minha força e o meu cantico; e se fez a minha salvação.
15 Kupembera kwomufaro nokukunda kunonzwika mumatende avakarurama kuchiti: “Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!
Nas tendas dos justos ha voz de jubilo e de salvação: a dextra do Senhor faz proezas.
16 Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakasimudzirwa kumusoro; ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!”
A dextra do Senhor se exalta: a dextra do Senhor faz proezas.
17 Handingafi asi ndichararama, uye ndichaparidza zvakaitwa naJehovha.
Não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do Senhor.
18 Jehovha akandiranga kwazvo, asi haana kundiisa kurufu.
O Senhor me castigou muito, mas não me entregou á morte.
19 Ndizarurireiwo masuo okururama; ndichapinda ndigovonga Jehovha.
Abri-me as portas da justiça: entrarei por ellas, e louvarei ao Senhor.
20 Iri ndiro suo raJehovha panopinda navakarurama.
Esta é a porta do Senhor, pela qual os justos entrarão.
21 Ndichakuvongai, nokuti makandipindura; makava ruponeso rwangu.
Louvar-te-hei, pois me escutaste, e te fizeste a minha salvação.
22 Dombo rakarambwa navavaki ndiro rakazova musoro wekona;
A Pedra que os edificadores rejeitaram se tornou a cabeça da esquina.
23 Jehovha akaita izvi, uye zvinoshamisa pamberi pedu.
Da parte do Senhor se fez isto; maravilhoso é aos nossos olhos.
24 Iri ndiro zuva rakaitwa naJehovha; ngatifarei kwazvo tifarisise mariri.
Este é o dia que fez o Senhor: regozijemo-nos, e alegremo-nos n'elle.
25 Haiwa Jehovha, tiponesei; haiwa Jehovha, tipeiwo kubudirira.
Salva-nos, agora, te pedimos, ó Senhor, ó Senhor, te pedimos, prospera-nos.
26 Akaropafadzwa uyo anouya muzita raJehovha. Tiri mumba maJehovha tinokuropafadzai.
Bemdito aquelle que vem em nome do Senhor: nós vos bemdizemos desde a casa do Senhor.
27 Jehovha ndiye Mwari, uye akaita kuti chiedza chake chivhenekere pamusoro pedu. Namatavi muruoko, pinda mumudungwe ubatane navamwe vari kuenda kunyanga dzearitari.
Deus é o Senhor que nos mostrou a luz: atae a victima da festa com cordas, até aos cornos do altar.
28 Imi muri Mwari wangu, uye ndichakuvongai; ndimi Mwari wangu, uye ndichakukudzai.
Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.
Louvae ao Senhor, porque elle é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.