< Mapisarema 118 >

1 Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
2 Israeri ngaati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו׃
3 Imba yaAroni ngaiti, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו׃
4 Avo vanotya Jehovha ngavati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו׃
5 Mukurwadziwa kwangu ndakadana kuna Jehovha, uye akandipindura nokundisunungura.
מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה׃
6 Jehovha aneni; handingatyi. Munhu angandiiteiko?
יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם׃
7 Jehovha aneni; ndiye mubatsiri wangu. Ndichatarira vavengi vangu nokukunda.
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי׃
8 Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba nomunhu.
טוב לחסות ביהוה מבטח באדם׃
9 Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba namachinda.
טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים׃
10 Ndudzi dzose dzakandikomba, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
11 Vakandikomba pamativi ose, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
12 Vakandimomotera senyuchi, asi vakakurumidza kufa seminzwa inotsva, ndakavaparadza muzita raJehovha.
סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם׃
13 Ndakasundidzirwa shure uye ndikada kuwa, asi Jehovha akandibatsira.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני׃
14 Jehovha ndiye simba rangu norwiyo rwangu; ndiye ava ruponeso rwangu.
עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה׃
15 Kupembera kwomufaro nokukunda kunonzwika mumatende avakarurama kuchiti: “Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!
קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל׃
16 Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakasimudzirwa kumusoro; ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!”
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל׃
17 Handingafi asi ndichararama, uye ndichaparidza zvakaitwa naJehovha.
לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה׃
18 Jehovha akandiranga kwazvo, asi haana kundiisa kurufu.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני׃
19 Ndizarurireiwo masuo okururama; ndichapinda ndigovonga Jehovha.
פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה׃
20 Iri ndiro suo raJehovha panopinda navakarurama.
זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו׃
21 Ndichakuvongai, nokuti makandipindura; makava ruponeso rwangu.
אודך כי עניתני ותהי לי לישועה׃
22 Dombo rakarambwa navavaki ndiro rakazova musoro wekona;
אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה׃
23 Jehovha akaita izvi, uye zvinoshamisa pamberi pedu.
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו׃
24 Iri ndiro zuva rakaitwa naJehovha; ngatifarei kwazvo tifarisise mariri.
זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו׃
25 Haiwa Jehovha, tiponesei; haiwa Jehovha, tipeiwo kubudirira.
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא׃
26 Akaropafadzwa uyo anouya muzita raJehovha. Tiri mumba maJehovha tinokuropafadzai.
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה׃
27 Jehovha ndiye Mwari, uye akaita kuti chiedza chake chivhenekere pamusoro pedu. Namatavi muruoko, pinda mumudungwe ubatane navamwe vari kuenda kunyanga dzearitari.
אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח׃
28 Imi muri Mwari wangu, uye ndichakuvongai; ndimi Mwari wangu, uye ndichakukudzai.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך׃
29 Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃

< Mapisarema 118 >