< Mapisarema 118 >

1 Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.
Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!
2 Israeri ngaati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
Es sage doch Israel, daß seine Gnade ewig währt!
3 Imba yaAroni ngaiti, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
Es sage doch das Haus Aaron, daß seine Gnade ewig währt!
4 Avo vanotya Jehovha ngavati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
Es sagen doch, die den HERRN fürchten, daß seine Gnade ewig währt!
5 Mukurwadziwa kwangu ndakadana kuna Jehovha, uye akandipindura nokundisunungura.
Ich rief zum HERRN in meiner Not, und der HERR antwortete mir durch Befreiung.
6 Jehovha aneni; handingatyi. Munhu angandiiteiko?
Der HERR steht mir bei, ich fürchte nichts; was kann ein Mensch mir antun?
7 Jehovha aneni; ndiye mubatsiri wangu. Ndichatarira vavengi vangu nokukunda.
Der HERR steht mir bei unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an denen, die mich hassen.
8 Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba nomunhu.
Besser ist's, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Menschen zu verlassen;
9 Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba namachinda.
besser ist's, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Fürsten zu verlassen!
10 Ndudzi dzose dzakandikomba, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
Alle Nationen haben mich umringt; im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
11 Vakandikomba pamativi ose, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
sie haben mich umringt, ja, sie haben mich umringt, im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
12 Vakandimomotera senyuchi, asi vakakurumidza kufa seminzwa inotsva, ndakavaparadza muzita raJehovha.
sie haben mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie ein Dornenfeuer; im Namen des HERRN zerhaue ich sie.
13 Ndakasundidzirwa shure uye ndikada kuwa, asi Jehovha akandibatsira.
Du hast mich hart gestoßen, daß ich fallen sollte; aber der HERR half mir.
14 Jehovha ndiye simba rangu norwiyo rwangu; ndiye ava ruponeso rwangu.
Der HERR ist meine Stärke und mein Lied, und er ward mir zum Heil.
15 Kupembera kwomufaro nokukunda kunonzwika mumatende avakarurama kuchiti: “Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!
Stimmen des Jubels und des Heils ertönen in den Hütten der Gerechten: Die Rechte des HERRN hat den Sieg errungen!
16 Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakasimudzirwa kumusoro; ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!”
Die Rechte des HERRN ist erhöht, die Rechte des HERRN errang den Sieg!
17 Handingafi asi ndichararama, uye ndichaparidza zvakaitwa naJehovha.
Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Taten erzählen.
18 Jehovha akandiranga kwazvo, asi haana kundiisa kurufu.
Der HERR züchtigt mich wohl; aber dem Tod gab er mich nicht.
19 Ndizarurireiwo masuo okururama; ndichapinda ndigovonga Jehovha.
Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich durch sie einziehe und den HERRN preise!
20 Iri ndiro suo raJehovha panopinda navakarurama.
Dies ist das Tor zum HERRN! Die Gerechten sollen dahinein gehen!
21 Ndichakuvongai, nokuti makandipindura; makava ruponeso rwangu.
Ich danke dir, daß du mich erhört hast und wurdest mein Heil!
22 Dombo rakarambwa navavaki ndiro rakazova musoro wekona;
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden;
23 Jehovha akaita izvi, uye zvinoshamisa pamberi pedu.
vom HERRN ist das geschehen; es ist ein Wunder in unsern Augen!
24 Iri ndiro zuva rakaitwa naJehovha; ngatifarei kwazvo tifarisise mariri.
Dies ist der Tag, den der HERR gemacht; wir wollen froh sein und uns freuen an ihm!
25 Haiwa Jehovha, tiponesei; haiwa Jehovha, tipeiwo kubudirira.
Ach, HERR, hilf! Ach, HERR, laß wohl gelingen!
26 Akaropafadzwa uyo anouya muzita raJehovha. Tiri mumba maJehovha tinokuropafadzai.
Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Hause des HERRN.
27 Jehovha ndiye Mwari, uye akaita kuti chiedza chake chivhenekere pamusoro pedu. Namatavi muruoko, pinda mumudungwe ubatane navamwe vari kuenda kunyanga dzearitari.
Der HERR ist Gott und hat uns erleuchtet. Bindet das Festopfer mit Stricken bis an die Hörner des Altars!
28 Imi muri Mwari wangu, uye ndichakuvongai; ndimi Mwari wangu, uye ndichakukudzai.
Du bist mein Gott; ich will dich preisen! Mein Gott, ich will dich erheben!
29 Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.
Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!

< Mapisarema 118 >