< Mapisarema 118 >
1 Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
2 Israeri ngaati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
Es sage nun Israel: Seine Güte währet ewiglich.
3 Imba yaAroni ngaiti, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
Es sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich.
4 Avo vanotya Jehovha ngavati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
Es sagen nun, die den HERRN fürchten: Seine Güte währet ewiglich.
5 Mukurwadziwa kwangu ndakadana kuna Jehovha, uye akandipindura nokundisunungura.
In der Angst rief ich den HERRN an, und der HERR erhörte mich und tröstete mich.
6 Jehovha aneni; handingatyi. Munhu angandiiteiko?
Der HERR ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun?
7 Jehovha aneni; ndiye mubatsiri wangu. Ndichatarira vavengi vangu nokukunda.
Der HERR ist mit mir, mir zu helfen; und ich will meine Lust sehen an meinen Feinden.
8 Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba nomunhu.
Es ist gut, auf den HERRN zu vertrauen, und nicht sich verlassen auf Menschen.
9 Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba namachinda.
Es ist gut auf den HERRN vertrauen und nicht sich verlassen auf Fürsten.
10 Ndudzi dzose dzakandikomba, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
Alle Heiden umgeben mich; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
11 Vakandikomba pamativi ose, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
Sie umgeben mich allenthalben; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
12 Vakandimomotera senyuchi, asi vakakurumidza kufa seminzwa inotsva, ndakavaparadza muzita raJehovha.
Sie umgeben mich wie Bienen; aber sie erlöschen wie Feuer in Dornen; im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
13 Ndakasundidzirwa shure uye ndikada kuwa, asi Jehovha akandibatsira.
Man stößt mich, daß ich fallen soll; aber der HERR hilft mir.
14 Jehovha ndiye simba rangu norwiyo rwangu; ndiye ava ruponeso rwangu.
Der HERR ist meine Macht und mein Psalm und ist mein Heil.
15 Kupembera kwomufaro nokukunda kunonzwika mumatende avakarurama kuchiti: “Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!
Man singt mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten: “Die Rechte des HERRN behält den Sieg;
16 Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakasimudzirwa kumusoro; ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!”
die Rechte des HERRN ist erhöht; die Rechte des HERRN behält den Sieg!”
17 Handingafi asi ndichararama, uye ndichaparidza zvakaitwa naJehovha.
Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werke verkündigen.
18 Jehovha akandiranga kwazvo, asi haana kundiisa kurufu.
Der HERR züchtigt mich wohl; aber er gibt mich dem Tode nicht.
19 Ndizarurireiwo masuo okururama; ndichapinda ndigovonga Jehovha.
Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke.
20 Iri ndiro suo raJehovha panopinda navakarurama.
Das ist das Tor des HERRN; die Gerechten werden dahin eingehen.
21 Ndichakuvongai, nokuti makandipindura; makava ruponeso rwangu.
Ich danke dir, daß du mich demütigst und hilfst mir.
22 Dombo rakarambwa navavaki ndiro rakazova musoro wekona;
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden.
23 Jehovha akaita izvi, uye zvinoshamisa pamberi pedu.
Das ist vom HERRN geschehen und ist ein Wunder vor unsern Augen.
24 Iri ndiro zuva rakaitwa naJehovha; ngatifarei kwazvo tifarisise mariri.
Dies ist der Tag, den der HERR macht; lasset uns freuen und fröhlich darinnen sein.
25 Haiwa Jehovha, tiponesei; haiwa Jehovha, tipeiwo kubudirira.
O HERR, hilf! o HERR, laß wohl gelingen!
26 Akaropafadzwa uyo anouya muzita raJehovha. Tiri mumba maJehovha tinokuropafadzai.
Gelobt sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch, die ihr vom Hause des HERRN seid.
27 Jehovha ndiye Mwari, uye akaita kuti chiedza chake chivhenekere pamusoro pedu. Namatavi muruoko, pinda mumudungwe ubatane navamwe vari kuenda kunyanga dzearitari.
der HERR ist Gott, der uns erleuchtet. Schmücket das Fest mit Maien bis an die Hörner des Altars!
28 Imi muri Mwari wangu, uye ndichakuvongai; ndimi Mwari wangu, uye ndichakukudzai.
Du bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen.
29 Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und sein Güte währet ewiglich.