< Mapisarema 118 >
1 Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.
Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time.
2 Israeri ngaati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
Now let Israel say, His kindness [is] for all time.
3 Imba yaAroni ngaiti, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
Now let the house of Aaron say, His kindness [is] for all time.
4 Avo vanotya Jehovha ngavati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
Now let those fearing YHWH say, His kindness [is] for all time.
5 Mukurwadziwa kwangu ndakadana kuna Jehovha, uye akandipindura nokundisunungura.
I called YAH from the narrow place, YAH answered me in a broad place.
6 Jehovha aneni; handingatyi. Munhu angandiiteiko?
YHWH [is] for me, I do not fear what man does to me.
7 Jehovha aneni; ndiye mubatsiri wangu. Ndichatarira vavengi vangu nokukunda.
YHWH [is] for me among my helpers, And I look on those hating me.
8 Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba nomunhu.
Better to take refuge in YHWH, Than to trust in man,
9 Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba namachinda.
Better to take refuge in YHWH, Than to trust in princes.
10 Ndudzi dzose dzakandikomba, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
All nations have surrounded me, In the Name of YHWH I surely cut them off.
11 Vakandikomba pamativi ose, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
They have surrounded me, Indeed, they have surrounded me, In the Name of YHWH I surely cut them off.
12 Vakandimomotera senyuchi, asi vakakurumidza kufa seminzwa inotsva, ndakavaparadza muzita raJehovha.
They surrounded me as bees, They have been extinguished as a fire of thorns, In the Name of YHWH I surely cut them off.
13 Ndakasundidzirwa shure uye ndikada kuwa, asi Jehovha akandibatsira.
You have severely thrust me to fall, And YHWH has helped me.
14 Jehovha ndiye simba rangu norwiyo rwangu; ndiye ava ruponeso rwangu.
YAH is my strength and song, And He is to me for salvation.
15 Kupembera kwomufaro nokukunda kunonzwika mumatende avakarurama kuchiti: “Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!
A voice of singing and salvation, [Is] in the tents of the righteous, The right hand of YHWH is doing valiantly.
16 Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakasimudzirwa kumusoro; ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!”
The right hand of YHWH is exalted, The right hand of YHWH is doing valiantly.
17 Handingafi asi ndichararama, uye ndichaparidza zvakaitwa naJehovha.
I do not die, but live, And recount the works of YAH,
18 Jehovha akandiranga kwazvo, asi haana kundiisa kurufu.
YAH has severely disciplined me, And has not given me up to death.
19 Ndizarurireiwo masuo okururama; ndichapinda ndigovonga Jehovha.
Open gates of righteousness to me, I enter into them—I thank YAH.
20 Iri ndiro suo raJehovha panopinda navakarurama.
This [is] the gate to YHWH, The righteous enter into it.
21 Ndichakuvongai, nokuti makandipindura; makava ruponeso rwangu.
I thank You, for You have answered me, And are to me for salvation.
22 Dombo rakarambwa navavaki ndiro rakazova musoro wekona;
A stone the builders refused Has become head of a corner.
23 Jehovha akaita izvi, uye zvinoshamisa pamberi pedu.
This has been from YHWH, It [is] wonderful in our eyes,
24 Iri ndiro zuva rakaitwa naJehovha; ngatifarei kwazvo tifarisise mariri.
This [is] the day YHWH has made, We rejoice and are glad in it.
25 Haiwa Jehovha, tiponesei; haiwa Jehovha, tipeiwo kubudirira.
Ah, now, O YHWH, please save, Ah, now, O YHWH, please prosper.
26 Akaropafadzwa uyo anouya muzita raJehovha. Tiri mumba maJehovha tinokuropafadzai.
Blessed [is] He who is coming In the Name of YHWH, We blessed you from the house of YHWH,
27 Jehovha ndiye Mwari, uye akaita kuti chiedza chake chivhenekere pamusoro pedu. Namatavi muruoko, pinda mumudungwe ubatane navamwe vari kuenda kunyanga dzearitari.
God [is] YHWH, and He gives light to us, Direct the festal-sacrifice with cords, To the horns of the altar.
28 Imi muri Mwari wangu, uye ndichakuvongai; ndimi Mwari wangu, uye ndichakukudzai.
You [are] my God, and I confess You, My God, I exalt You.
29 Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.
Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time!