< Mapisarema 118 >
1 Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.
Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
2 Israeri ngaati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
Oh let Israel say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
3 Imba yaAroni ngaiti, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
Oh let the house of Aaron say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
4 Avo vanotya Jehovha ngavati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
Oh let them that fear Jehovah say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
5 Mukurwadziwa kwangu ndakadana kuna Jehovha, uye akandipindura nokundisunungura.
I called upon Jah in distress; Jah answered me [and set me] in a large place.
6 Jehovha aneni; handingatyi. Munhu angandiiteiko?
Jehovah is for me, I will not fear; what can man do unto me?
7 Jehovha aneni; ndiye mubatsiri wangu. Ndichatarira vavengi vangu nokukunda.
Jehovah is for me among them that help me; and I shall see [my desire] upon them that hate me.
8 Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba nomunhu.
It is better to trust in Jehovah than to put confidence in man;
9 Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba namachinda.
It is better to trust in Jehovah than to put confidence in nobles.
10 Ndudzi dzose dzakandikomba, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
All nations encompassed me; but in the name of Jehovah have I destroyed them.
11 Vakandikomba pamativi ose, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
They encompassed me, yea, encompassed me; but in the name of Jehovah have I destroyed them.
12 Vakandimomotera senyuchi, asi vakakurumidza kufa seminzwa inotsva, ndakavaparadza muzita raJehovha.
They encompassed me like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of Jehovah have I destroyed them.
13 Ndakasundidzirwa shure uye ndikada kuwa, asi Jehovha akandibatsira.
Thou hast thrust hard at me that I might fall; but Jehovah helped me.
14 Jehovha ndiye simba rangu norwiyo rwangu; ndiye ava ruponeso rwangu.
My strength and song is Jah, and he is become my salvation.
15 Kupembera kwomufaro nokukunda kunonzwika mumatende avakarurama kuchiti: “Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!
The voice of triumph and salvation is in the tents of the righteous: the right hand of Jehovah doeth valiantly;
16 Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakasimudzirwa kumusoro; ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!”
The right hand of Jehovah is exalted, the right hand of Jehovah doeth valiantly.
17 Handingafi asi ndichararama, uye ndichaparidza zvakaitwa naJehovha.
I shall not die, but live, and declare the works of Jah.
18 Jehovha akandiranga kwazvo, asi haana kundiisa kurufu.
Jah hath chastened me sore; but he hath not given me over unto death.
19 Ndizarurireiwo masuo okururama; ndichapinda ndigovonga Jehovha.
Open to me the gates of righteousness: I will enter into them; Jah will I praise.
20 Iri ndiro suo raJehovha panopinda navakarurama.
This is the gate of Jehovah: the righteous shall enter therein.
21 Ndichakuvongai, nokuti makandipindura; makava ruponeso rwangu.
I will give thee thanks, for thou hast answered me, and art become my salvation.
22 Dombo rakarambwa navavaki ndiro rakazova musoro wekona;
[The] stone which the builders rejected hath become the head of the corner:
23 Jehovha akaita izvi, uye zvinoshamisa pamberi pedu.
This is of Jehovah; it is wonderful in our eyes.
24 Iri ndiro zuva rakaitwa naJehovha; ngatifarei kwazvo tifarisise mariri.
This is the day that Jehovah hath made; we will rejoice and be glad in it.
25 Haiwa Jehovha, tiponesei; haiwa Jehovha, tipeiwo kubudirira.
Oh save, Jehovah, I beseech thee; Jehovah, I beseech thee, oh send prosperity!
26 Akaropafadzwa uyo anouya muzita raJehovha. Tiri mumba maJehovha tinokuropafadzai.
Blessed be he that cometh in the name of Jehovah. We have blessed you out of the house of Jehovah.
27 Jehovha ndiye Mwari, uye akaita kuti chiedza chake chivhenekere pamusoro pedu. Namatavi muruoko, pinda mumudungwe ubatane navamwe vari kuenda kunyanga dzearitari.
Jehovah is God, and he hath given us light: bind the sacrifice with cords, — up to the horns of the altar.
28 Imi muri Mwari wangu, uye ndichakuvongai; ndimi Mwari wangu, uye ndichakukudzai.
Thou art my God, and I will give thee thanks; my God, I will exalt thee.
29 Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.
Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.