< Mapisarema 118 >
1 Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.
Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness [endureth] for ever.
2 Israeri ngaati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
Let Israel now say, That his lovingkindness [endureth] for ever.
3 Imba yaAroni ngaiti, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
Let the house of Aaron now say, That his lovingkindness [endureth] for ever.
4 Avo vanotya Jehovha ngavati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
Let them now that fear Jehovah say, That his lovingkindness [endureth] for ever.
5 Mukurwadziwa kwangu ndakadana kuna Jehovha, uye akandipindura nokundisunungura.
Out of my distress I called upon Jehovah: Jehovah answered me [and set me] in a large place.
6 Jehovha aneni; handingatyi. Munhu angandiiteiko?
Jehovah is on my side; I will not fear: What can man do unto me?
7 Jehovha aneni; ndiye mubatsiri wangu. Ndichatarira vavengi vangu nokukunda.
Jehovah is on my side among them that help me: Therefore shall I see [my desire] upon them that hate me.
8 Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba nomunhu.
It is better to take refuge in Jehovah Than to put confidence in man.
9 Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba namachinda.
It is better to take refuge in Jehovah Than to put confidence in princes.
10 Ndudzi dzose dzakandikomba, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
All nations compassed me about: In the name of Jehovah I will cut them off.
11 Vakandikomba pamativi ose, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
They compassed me about; yea, they compassed me about: In the name of Jehovah I will cut them off.
12 Vakandimomotera senyuchi, asi vakakurumidza kufa seminzwa inotsva, ndakavaparadza muzita raJehovha.
They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: In the name of Jehovah I will cut them off.
13 Ndakasundidzirwa shure uye ndikada kuwa, asi Jehovha akandibatsira.
Thou didst thrust sore at me that I might fall; But Jehovah helped me.
14 Jehovha ndiye simba rangu norwiyo rwangu; ndiye ava ruponeso rwangu.
Jehovah is my strength and song; And he is become my salvation.
15 Kupembera kwomufaro nokukunda kunonzwika mumatende avakarurama kuchiti: “Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!
The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous: The right hand of Jehovah doeth valiantly.
16 Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakasimudzirwa kumusoro; ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!”
The right hand of Jehovah is exalted: The right hand of Jehovah doeth valiantly.
17 Handingafi asi ndichararama, uye ndichaparidza zvakaitwa naJehovha.
I shall not die, but live, And declare the works of Jehovah.
18 Jehovha akandiranga kwazvo, asi haana kundiisa kurufu.
Jehovah hath chastened me sore; But he hath not given me over unto death.
19 Ndizarurireiwo masuo okururama; ndichapinda ndigovonga Jehovha.
Open to me the gates of righteousness: I will enter into them, I will give thanks unto Jehovah.
20 Iri ndiro suo raJehovha panopinda navakarurama.
This is the gate of Jehovah; The righteous shall enter into it.
21 Ndichakuvongai, nokuti makandipindura; makava ruponeso rwangu.
I will give thanks unto thee; for thou hast answered me, And art become my salvation.
22 Dombo rakarambwa navavaki ndiro rakazova musoro wekona;
The stone which the builders rejected Is become the head of the corner.
23 Jehovha akaita izvi, uye zvinoshamisa pamberi pedu.
This is Jehovah’s doing; It is marvellous in our eyes.
24 Iri ndiro zuva rakaitwa naJehovha; ngatifarei kwazvo tifarisise mariri.
This is the day which Jehovah hath made; We will rejoice and be glad in it.
25 Haiwa Jehovha, tiponesei; haiwa Jehovha, tipeiwo kubudirira.
Save now, we beseech thee, O Jehovah: O Jehovah, we beseech thee, send now prosperity.
26 Akaropafadzwa uyo anouya muzita raJehovha. Tiri mumba maJehovha tinokuropafadzai.
Blessed be he that cometh in the name of Jehovah: We have blessed you out of the house of Jehovah.
27 Jehovha ndiye Mwari, uye akaita kuti chiedza chake chivhenekere pamusoro pedu. Namatavi muruoko, pinda mumudungwe ubatane navamwe vari kuenda kunyanga dzearitari.
Jehovah is God, and he hath given us light: Bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
28 Imi muri Mwari wangu, uye ndichakuvongai; ndimi Mwari wangu, uye ndichakukudzai.
Thou art my God, and I will give thanks unto thee: Thou art my God, I will exalt thee.
29 Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.
Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness [endureth] for ever.