< Mapisarema 118 >

1 Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.
O give thanks to Jehovah, for he is good, for his loving kindness is forever.
2 Israeri ngaati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
Let Israel now say that his loving kindness is forever.
3 Imba yaAroni ngaiti, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
Let the house of Aaron now say that his loving kindness is forever.
4 Avo vanotya Jehovha ngavati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
Let those now who fear Jehovah say that his loving kindness is forever.
5 Mukurwadziwa kwangu ndakadana kuna Jehovha, uye akandipindura nokundisunungura.
Out of my distress I called upon Jehovah. Jehovah answered me upon a large place.
6 Jehovha aneni; handingatyi. Munhu angandiiteiko?
Jehovah is on my side, I will not fear. What can man do to me?
7 Jehovha aneni; ndiye mubatsiri wangu. Ndichatarira vavengi vangu nokukunda.
Jehovah is on my side among those who help me. Therefore I shall look upon those who hate me.
8 Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba nomunhu.
It is better to take refuge in Jehovah than to put confidence in man.
9 Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba namachinda.
It is better to take refuge in Jehovah than to put confidence in rulers.
10 Ndudzi dzose dzakandikomba, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
All nations encompassed me around. In the name of Jehovah I will cut them off.
11 Vakandikomba pamativi ose, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
They encompassed me around, yea, they encompassed me around. In the name of Jehovah I will cut them off.
12 Vakandimomotera senyuchi, asi vakakurumidza kufa seminzwa inotsva, ndakavaparadza muzita raJehovha.
They encompassed me around like bees. They are quenched as the fire of thorns. In the name of Jehovah I will cut them off.
13 Ndakasundidzirwa shure uye ndikada kuwa, asi Jehovha akandibatsira.
Thou thrusted greatly at me that I might fall, but Jehovah helped me.
14 Jehovha ndiye simba rangu norwiyo rwangu; ndiye ava ruponeso rwangu.
Jehovah is my strength and song, and he has become my salvation.
15 Kupembera kwomufaro nokukunda kunonzwika mumatende avakarurama kuchiti: “Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!
The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous. The right hand of Jehovah does valiantly.
16 Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakasimudzirwa kumusoro; ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!”
The right hand of Jehovah is exalted. The right hand of Jehovah does valiantly.
17 Handingafi asi ndichararama, uye ndichaparidza zvakaitwa naJehovha.
I shall not die, but live, and declare the works of Jehovah.
18 Jehovha akandiranga kwazvo, asi haana kundiisa kurufu.
Jehovah has chastened me greatly, but he has not given me over to death.
19 Ndizarurireiwo masuo okururama; ndichapinda ndigovonga Jehovha.
Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to Jehovah.
20 Iri ndiro suo raJehovha panopinda navakarurama.
This is the gate of Jehovah. The righteous shall enter into it.
21 Ndichakuvongai, nokuti makandipindura; makava ruponeso rwangu.
I will give thanks to thee, for thou have answered me, and have become my salvation.
22 Dombo rakarambwa navavaki ndiro rakazova musoro wekona;
The stone which the builders rejected has become the head of the corner.
23 Jehovha akaita izvi, uye zvinoshamisa pamberi pedu.
This is Jehovah's doing. It is marvelous in our eyes.
24 Iri ndiro zuva rakaitwa naJehovha; ngatifarei kwazvo tifarisise mariri.
This is the day which Jehovah has made. We will rejoice and be glad in it.
25 Haiwa Jehovha, tiponesei; haiwa Jehovha, tipeiwo kubudirira.
Save now, we beseech thee, O Jehovah. O Jehovah, we beseech thee, send now prosperity.
26 Akaropafadzwa uyo anouya muzita raJehovha. Tiri mumba maJehovha tinokuropafadzai.
Blessed be he who comes in the name of Jehovah. We have blessed you out of the house of Jehovah.
27 Jehovha ndiye Mwari, uye akaita kuti chiedza chake chivhenekere pamusoro pedu. Namatavi muruoko, pinda mumudungwe ubatane navamwe vari kuenda kunyanga dzearitari.
Jehovah is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
28 Imi muri Mwari wangu, uye ndichakuvongai; ndimi Mwari wangu, uye ndichakukudzai.
Thou are my God, and I will give thanks to thee. Thou are my God, I will exalt thee.
29 Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.
O give thanks to Jehovah, for he is good, for his loving kindness is forever.

< Mapisarema 118 >