< Mapisarema 118 >
1 Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.
Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!
2 Israeri ngaati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
Qoy İsraillilər belə desin: «Çünki məhəbbəti əbədidir!»
3 Imba yaAroni ngaiti, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
Harun nəsli belə desin: «Çünki məhəbbəti əbədidir!»
4 Avo vanotya Jehovha ngavati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
Qoy Rəbdən qorxanlar belə söyləsin: «Çünki məhəbbəti əbədidir!»
5 Mukurwadziwa kwangu ndakadana kuna Jehovha, uye akandipindura nokundisunungura.
Sıxıntı içində Rəbbi çağırdım, Cavab verib məni genişliyə çıxartdı.
6 Jehovha aneni; handingatyi. Munhu angandiiteiko?
Rəbb mənimlədir, heç qorxmaram. İnsan mənə nə edə bilər?
7 Jehovha aneni; ndiye mubatsiri wangu. Ndichatarira vavengi vangu nokukunda.
Rəbb mənimlədir, mənə yardım edər, Mənə nifrət edənlərin aqibətini görəcəyəm.
8 Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba nomunhu.
Rəbbə pənah gətirmək İnsana güvənməkdən yaxşıdır.
9 Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba namachinda.
Rəbbə pənah gətirmək Əsilzadələrə güvənməkdən yaxşıdır.
10 Ndudzi dzose dzakandikomba, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
Bütün millətlər məni mühasirəyə aldılar, Rəbbin ismi ilə onları qırdım.
11 Vakandikomba pamativi ose, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
Hər tərəfdən məni mühasirəyə aldılar, Rəbbin ismi ilə onları qırdım.
12 Vakandimomotera senyuchi, asi vakakurumidza kufa seminzwa inotsva, ndakavaparadza muzita raJehovha.
Arılar tək məni mühasirəyə aldılar, Lakin kol-kos kimi alışıb tez söndülər, Rəbbin ismi ilə onları qırdım.
13 Ndakasundidzirwa shure uye ndikada kuwa, asi Jehovha akandibatsira.
Möhkəm təzyiq altında yıxılmağıma az qalmışdı, Lakin Rəbb imdadıma çatdı.
14 Jehovha ndiye simba rangu norwiyo rwangu; ndiye ava ruponeso rwangu.
Rəbb qüvvətim, məzmurumdur, O məni xilas etdi!
15 Kupembera kwomufaro nokukunda kunonzwika mumatende avakarurama kuchiti: “Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!
Salehlərin çadırlarından zəfər nidası yüksəlir: «Rəbbin sağ əli qüdrətli işlər göstərir!
16 Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakasimudzirwa kumusoro; ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!”
Rəbbin sağ əli necə əzəmətlidir! Rəbbin sağ əli qüdrətli işlər göstərir!»
17 Handingafi asi ndichararama, uye ndichaparidza zvakaitwa naJehovha.
Ölməyib sağ qalacağam, Rəbbin işlərini bəyan edəcəyəm.
18 Jehovha akandiranga kwazvo, asi haana kundiisa kurufu.
Rəbb mənə möhkəm cəza verdi, Amma məni ölümə təslim etmədi.
19 Ndizarurireiwo masuo okururama; ndichapinda ndigovonga Jehovha.
Salehlik darvazalarını üzümə açın, Qoy oradan keçib Rəbbə şükür edim.
20 Iri ndiro suo raJehovha panopinda navakarurama.
Bu, Rəbbin darvazasıdır, Oradan saleh insanlar keçəcək.
21 Ndichakuvongai, nokuti makandipindura; makava ruponeso rwangu.
Ya Rəbb, Sənə şükür edirəm, Çünki cavab verərək məni xilas etmisən!
22 Dombo rakarambwa navavaki ndiro rakazova musoro wekona;
Bənnaların rədd etdiyi daş Guşədaşı olub.
23 Jehovha akaita izvi, uye zvinoshamisa pamberi pedu.
Bu, Rəbbin işi idi, Gözümüzdə xariqəli bir işdir.
24 Iri ndiro zuva rakaitwa naJehovha; ngatifarei kwazvo tifarisise mariri.
Bu günü Rəbb yaratdı, Onda sevinib şadlıq edək!
25 Haiwa Jehovha, tiponesei; haiwa Jehovha, tipeiwo kubudirira.
Aman, ya Rəbb, bizi qurtar! Aman, ya Rəbb, bizə uğur göndər!
26 Akaropafadzwa uyo anouya muzita raJehovha. Tiri mumba maJehovha tinokuropafadzai.
Rəbbin ismi ilə gələnə alqış olsun! Sizə Rəbbin evindən xeyir-dua veririk.
27 Jehovha ndiye Mwari, uye akaita kuti chiedza chake chivhenekere pamusoro pedu. Namatavi muruoko, pinda mumudungwe ubatane navamwe vari kuenda kunyanga dzearitari.
Rəbb Allahdır, O, üzərimizə nur saçdı, Qurbangahın buynuzlarına bayram qurbanını bağlayın.
28 Imi muri Mwari wangu, uye ndichakuvongai; ndimi Mwari wangu, uye ndichakukudzai.
Allahım Sənsən, Sənə şükür edəcəyəm! Allahımsan, Səni yüksəldəcəyəm!
29 Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.
Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!