< Mapisarema 116 >
1 Ndinoda Jehovha, nokuti akanzwa inzwi rangu; akandinzwira tsitsi pakuchema kwangu.
2 Nokuti akarerekera nzeve yake kwandiri, ndichadana kwaari mazuva ose oupenyu hwangu.
бо Він нахилив Своє ухо до мене, і я кли́катиму в свої дні!
3 Misungo yorufu yakandipinganidza, kurwadza kweguva kwakauya pamusoro pangu; ndakakundwa nenhamo nokusuwa. (Sheol )
Болі смерти мене оточи́ли і знайшли мене му́ки шео́лу, нещастя та сму́ток знайшов я! (Sheol )
4 Ipapo ndakadana kuzita raJehovha ndikati, “Haiwa Jehovha, ndiponesei!”
А я в Ім'я́ Господа кличу: „О Господи, ви́зволи ж душу мою!“
5 Jehovha ane nyasha uye akarurama; Mwari wedu azere netsitsi.
Господь милости́вий та справедливий, і наш Бог милосердний!
6 Jehovha anodzivirira vakatendeka pamwoyo; pandakanga ndiri pakushayiwa kukuru, iye akandiponesa.
Пильнує Господь недосві́дчених, — став я нужде́нний, та Він допомо́же мені!
7 Haiwa mweya wangu, chizorora zvakare, nokuti Jehovha akakuitira zvakanaka.
Вернися, о душе́ моя, до свого відпочи́нку, бо Госпо́дь робить добре тобі,
8 Nokuti imi, iyemi Jehovha, makarwira mweya wangu parufu, meso angu pamisodzi, uye makumbo angu pakugumburwa,
бо від смерти Ти ви́зволив душу мою, від сльози́ — моє око, ногу мою від спотика́ння.
9 kuti ndifambe pamberi paJehovha munyika yavapenyu.
Я ходитиму перед обличчям Господнім на землях живих!
10 Ndakatenda; naizvozvo ndakati, “Ndiri kutambudzika kwazvo.”
Я вірив, коли говорив: „Я сильно пригні́чений!“
11 Uye pakuvhunduka kwangu ndakati, “Vanhu vose vanoreva nhema.”
Я сказав був у по́спіху: Кожна люди́на говорить неправду!“
12 Ndingaripira seiko Jehovha pamusoro pokunaka kwake kwose kwandiri?
Чим я відплачу́ Господе́ві за всі доброді́йства Його на мені?
13 Ndichasimudza mukombe woruponeso ndigodana kuzita raJehovha.
Я чашу спасі́ння прийму́, і прикли́чу Господнє Ім'я́!
14 Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose.
Прися́ги свої Господе́ві я ви́конаю перед усім наро́дом Його́!
15 Chinhu chinokosha pamberi paJehovha ndirwo rufu rwavatsvene vake.
Дорога́ в очах Господа смерть богобі́йних Його!
16 Haiwa Jehovha, zvirokwazvo ndiri muranda wenyu; ndiri muranda wenyu, mwanakomana womurandakadzi wenyu; makandisunungura pangetani dzangu.
О Господи, я бо Твій раб, я Твій раб, син Твоєї неві́льниці, — Ти кайда́ни мої розв'яза́в!
17 Ndichabayira chipo chokuvonga kwamuri, uye ndichadana kuzita raJehovha.
Я жертву подяки Тобі принесу́, і Господнім Ім'я́м буду кли́кати!
18 Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose,
Прися́ги свої Господе́ві я виконаю перед усім наро́дом Його,
19 pavanze dzeimba yaJehovha, mukati mako, iwe Jerusarema. Rumbidzai Jehovha.
на подві́р'ях Господнього Дому, посеред тебе, о Єрусалиме! Алілу́я!