< Mapisarema 116 >

1 Ndinoda Jehovha, nokuti akanzwa inzwi rangu; akandinzwira tsitsi pakuchema kwangu.
Люблю я Господа, бо Він чує мій голос, мої благання.
2 Nokuti akarerekera nzeve yake kwandiri, ndichadana kwaari mazuva ose oupenyu hwangu.
Через те, що прихилив Він вухо Своє до мене, я буду кликати до Нього [всі] дні мої.
3 Misungo yorufu yakandipinganidza, kurwadza kweguva kwakauya pamusoro pangu; ndakakundwa nenhamo nokusuwa. (Sheol h7585)
Облягли мене кайдани смерті, муки царства мертвих спіткали мене, знайшов я скорботу й страждання. (Sheol h7585)
4 Ipapo ndakadana kuzita raJehovha ndikati, “Haiwa Jehovha, ndiponesei!”
Тоді я кликав ім’я Господа: «Господи, благаю, врятуй мою душу!»
5 Jehovha ane nyasha uye akarurama; Mwari wedu azere netsitsi.
Милостивий Господь і праведний, милосердний Бог наш.
6 Jehovha anodzivirira vakatendeka pamwoyo; pandakanga ndiri pakushayiwa kukuru, iye akandiponesa.
Господь береже недосвідчених: я знемігся, та Він врятує мене.
7 Haiwa mweya wangu, chizorora zvakare, nokuti Jehovha akakuitira zvakanaka.
Повернися, душе моя, до свого спокою, адже Господь віддячив тобі добром.
8 Nokuti imi, iyemi Jehovha, makarwira mweya wangu parufu, meso angu pamisodzi, uye makumbo angu pakugumburwa,
Бо Ти визволив душу мою від смерті, очі мої – від сліз, ногу мою – від спотикання.
9 kuti ndifambe pamberi paJehovha munyika yavapenyu.
Я буду ходити перед обличчям Господа на землі живих.
10 Ndakatenda; naizvozvo ndakati, “Ndiri kutambudzika kwazvo.”
Я вірив [Богові], коли говорив: «Я дуже пригнічений».
11 Uye pakuvhunduka kwangu ndakati, “Vanhu vose vanoreva nhema.”
Сказав я у розпачі: «Кожна людина говорить неправду!»
12 Ndingaripira seiko Jehovha pamusoro pokunaka kwake kwose kwandiri?
Чим я віддячу Господеві за всі Його добродійства для мене?
13 Ndichasimudza mukombe woruponeso ndigodana kuzita raJehovha.
Піднесу келих спасіння й покличу ім’я Господнє.
14 Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose.
Виконаю усі свої обітниці Господеві перед усім народом Його.
15 Chinhu chinokosha pamberi paJehovha ndirwo rufu rwavatsvene vake.
Цінна в очах Господніх смерть Його вірних.
16 Haiwa Jehovha, zvirokwazvo ndiri muranda wenyu; ndiri muranda wenyu, mwanakomana womurandakadzi wenyu; makandisunungura pangetani dzangu.
Благаю, Господи, я ж раб Твій, я раб Твій і син служниці Твоєї; Ти розв’язав мої пута!
17 Ndichabayira chipo chokuvonga kwamuri, uye ndichadana kuzita raJehovha.
Тобі принесу я жертву подяки й покличу ім’я Господа.
18 Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose,
Виконаю усі свої обітниці Господеві перед усім народом Його,
19 pavanze dzeimba yaJehovha, mukati mako, iwe Jerusarema. Rumbidzai Jehovha.
у дворах дому Господнього, посеред тебе, Єрусалиме! Алілуя!

< Mapisarema 116 >