< Mapisarema 116 >
1 Ndinoda Jehovha, nokuti akanzwa inzwi rangu; akandinzwira tsitsi pakuchema kwangu.
AMO á Jehová, pues ha oído mi voz y mis súplicas.
2 Nokuti akarerekera nzeve yake kwandiri, ndichadana kwaari mazuva ose oupenyu hwangu.
Porque ha inclinado á mí su oído, invocaré[le] por tanto en todos mis días.
3 Misungo yorufu yakandipinganidza, kurwadza kweguva kwakauya pamusoro pangu; ndakakundwa nenhamo nokusuwa. (Sheol )
Rodeáronme los dolores de la muerte, me encontraron las angustias del sepulcro: angustia y dolor había yo hallado. (Sheol )
4 Ipapo ndakadana kuzita raJehovha ndikati, “Haiwa Jehovha, ndiponesei!”
Entonces invoqué el nombre de Jehová, [diciendo]: Libra ahora, oh Jehová, mi alma.
5 Jehovha ane nyasha uye akarurama; Mwari wedu azere netsitsi.
Clemente es Jehová y justo; sí, misericordioso es nuestro Dios.
6 Jehovha anodzivirira vakatendeka pamwoyo; pandakanga ndiri pakushayiwa kukuru, iye akandiponesa.
Jehová guarda á los sinceros: estaba yo postrado, y salvóme.
7 Haiwa mweya wangu, chizorora zvakare, nokuti Jehovha akakuitira zvakanaka.
Vuelve, oh alma mía, á tu reposo; porque Jehová te ha hecho bien.
8 Nokuti imi, iyemi Jehovha, makarwira mweya wangu parufu, meso angu pamisodzi, uye makumbo angu pakugumburwa,
Pues tú has librado mi alma de la muerte, mis ojos de lágrimas, [y] mis pies de desbarrar.
9 kuti ndifambe pamberi paJehovha munyika yavapenyu.
Andaré delante de Jehová en la tierra de los vivientes.
10 Ndakatenda; naizvozvo ndakati, “Ndiri kutambudzika kwazvo.”
Creí; por tanto hablé, estando afligido en gran manera.
11 Uye pakuvhunduka kwangu ndakati, “Vanhu vose vanoreva nhema.”
Y dije en mi apresuramiento: Todo hombre es mentiroso.
12 Ndingaripira seiko Jehovha pamusoro pokunaka kwake kwose kwandiri?
¿Qué pagaré á Jehová por todos sus beneficios para conmigo?
13 Ndichasimudza mukombe woruponeso ndigodana kuzita raJehovha.
Tomaré la copa de la salud, é invocaré el nombre de Jehová.
14 Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose.
Ahora pagaré mis votos á Jehová delante de todo su pueblo.
15 Chinhu chinokosha pamberi paJehovha ndirwo rufu rwavatsvene vake.
Estimada es en los ojos de Jehová la muerte de sus santos.
16 Haiwa Jehovha, zvirokwazvo ndiri muranda wenyu; ndiri muranda wenyu, mwanakomana womurandakadzi wenyu; makandisunungura pangetani dzangu.
Oh Jehová, que yo soy tu siervo, yo tu siervo, hijo de tu sierva: rompiste mis prisiones.
17 Ndichabayira chipo chokuvonga kwamuri, uye ndichadana kuzita raJehovha.
Te ofreceré sacrificio de alabanza, é invocaré el nombre de Jehová.
18 Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose,
A Jehová pagaré ahora mis votos delante de todo su pueblo;
19 pavanze dzeimba yaJehovha, mukati mako, iwe Jerusarema. Rumbidzai Jehovha.
En los atrios de la casa de Jehová, en medio de ti, oh Jerusalem. Aleluya.