< Mapisarema 116 >

1 Ndinoda Jehovha, nokuti akanzwa inzwi rangu; akandinzwira tsitsi pakuchema kwangu.
Мило ми је што Господ услиши молитвени глас мој;
2 Nokuti akarerekera nzeve yake kwandiri, ndichadana kwaari mazuva ose oupenyu hwangu.
Што пригну к мени ухо своје; и зато ћу Га у све дане своје призивати.
3 Misungo yorufu yakandipinganidza, kurwadza kweguva kwakauya pamusoro pangu; ndakakundwa nenhamo nokusuwa. (Sheol h7585)
Опколише ме болести смртне, и јади паклени задесише ме, наиђох на тугу и муку; (Sheol h7585)
4 Ipapo ndakadana kuzita raJehovha ndikati, “Haiwa Jehovha, ndiponesei!”
Али призвах име Господње: Господе! Избави душу моју!
5 Jehovha ane nyasha uye akarurama; Mwari wedu azere netsitsi.
Добар је Господ и праведан, и Бог је наш милостив;
6 Jehovha anodzivirira vakatendeka pamwoyo; pandakanga ndiri pakushayiwa kukuru, iye akandiponesa.
Чува просте Господ; бејах у невољи, и поможе ми.
7 Haiwa mweya wangu, chizorora zvakare, nokuti Jehovha akakuitira zvakanaka.
Врати се душо моја, у мир свој! Јер је Господ добротвор твој!
8 Nokuti imi, iyemi Jehovha, makarwira mweya wangu parufu, meso angu pamisodzi, uye makumbo angu pakugumburwa,
Ти си избавио душу моју од смрти, око моје од суза, ногу моју од спотицања.
9 kuti ndifambe pamberi paJehovha munyika yavapenyu.
Ходићу пред лицем Господњим по земљи живих.
10 Ndakatenda; naizvozvo ndakati, “Ndiri kutambudzika kwazvo.”
Веровах кад говорих: У љутој сам невољи.
11 Uye pakuvhunduka kwangu ndakati, “Vanhu vose vanoreva nhema.”
Рекох у сметњи својој: Сваки је човек лажа.
12 Ndingaripira seiko Jehovha pamusoro pokunaka kwake kwose kwandiri?
Шта ћу вратити Господу за сва добра што ми је учинио?
13 Ndichasimudza mukombe woruponeso ndigodana kuzita raJehovha.
Узећу чашу спасења, и призваћу име Господње.
14 Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose.
Извршићу обећања своја Господу пред свим народом Његовим.
15 Chinhu chinokosha pamberi paJehovha ndirwo rufu rwavatsvene vake.
Скупа је пред Господом смрт светаца Његових.
16 Haiwa Jehovha, zvirokwazvo ndiri muranda wenyu; ndiri muranda wenyu, mwanakomana womurandakadzi wenyu; makandisunungura pangetani dzangu.
О Господе! Ја сам слуга Твој, ја сам слуга Твој, син слушкиње Твоје; расковао си с мене окове моје.
17 Ndichabayira chipo chokuvonga kwamuri, uye ndichadana kuzita raJehovha.
Жртву за хвалу принећу Теби, и име Господње призваћу.
18 Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose,
Извршићу обећања своја Господу пред свим народом Његовим,
19 pavanze dzeimba yaJehovha, mukati mako, iwe Jerusarema. Rumbidzai Jehovha.
У двору дома Господњег, усред тебе, Јерусалиме. Алилуја!

< Mapisarema 116 >