< Mapisarema 116 >

1 Ndinoda Jehovha, nokuti akanzwa inzwi rangu; akandinzwira tsitsi pakuchema kwangu.
Amo ao Senhor, porque elle ouviu a minha voz e a minha supplica.
2 Nokuti akarerekera nzeve yake kwandiri, ndichadana kwaari mazuva ose oupenyu hwangu.
Porque inclinou a mim os seus ouvidos; portanto o invocarei emquanto viver.
3 Misungo yorufu yakandipinganidza, kurwadza kweguva kwakauya pamusoro pangu; ndakakundwa nenhamo nokusuwa. (Sheol h7585)
Os cordeis da morte me cercaram, e angustias do inferno se apoderaram de mim: encontrei aperto e tristeza. (Sheol h7585)
4 Ipapo ndakadana kuzita raJehovha ndikati, “Haiwa Jehovha, ndiponesei!”
Então invoquei o nome do Senhor, dizendo: Ó Senhor, livra a minha alma.
5 Jehovha ane nyasha uye akarurama; Mwari wedu azere netsitsi.
Piedoso é o Senhor e justo: o nosso Deus tem misericordia.
6 Jehovha anodzivirira vakatendeka pamwoyo; pandakanga ndiri pakushayiwa kukuru, iye akandiponesa.
O Senhor guarda aos simplices: fui abatido, mas elle me livrou.
7 Haiwa mweya wangu, chizorora zvakare, nokuti Jehovha akakuitira zvakanaka.
Alma minha, volta para o teu repouso, pois o Senhor te fez bem.
8 Nokuti imi, iyemi Jehovha, makarwira mweya wangu parufu, meso angu pamisodzi, uye makumbo angu pakugumburwa,
Porque tu, Senhor, livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lagrimas, e os meus pés da queda.
9 kuti ndifambe pamberi paJehovha munyika yavapenyu.
Andarei perante a face do Senhor na terra dos viventes.
10 Ndakatenda; naizvozvo ndakati, “Ndiri kutambudzika kwazvo.”
Cri, por isso fallei: estive muito afflicto.
11 Uye pakuvhunduka kwangu ndakati, “Vanhu vose vanoreva nhema.”
Dizia na minha pressa: Todos os homens são mentirosos.
12 Ndingaripira seiko Jehovha pamusoro pokunaka kwake kwose kwandiri?
Que darei eu ao Senhor, por todos os beneficios que me tem feito?
13 Ndichasimudza mukombe woruponeso ndigodana kuzita raJehovha.
Tomarei o calix da salvação, e invocarei o nome do Senhor.
14 Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose.
Pagarei os meus votos ao Senhor, agora, na presença de todo o seu povo.
15 Chinhu chinokosha pamberi paJehovha ndirwo rufu rwavatsvene vake.
Preciosa é á vista do Senhor a morte dos seus sanctos.
16 Haiwa Jehovha, zvirokwazvo ndiri muranda wenyu; ndiri muranda wenyu, mwanakomana womurandakadzi wenyu; makandisunungura pangetani dzangu.
Ó Senhor, devéras sou teu servo: sou teu servo, filho da tua serva; soltaste as minhas ataduras.
17 Ndichabayira chipo chokuvonga kwamuri, uye ndichadana kuzita raJehovha.
Offerecer-te-hei sacrificios de louvor, e invocarei o nome do Senhor.
18 Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose,
Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o meu povo.
19 pavanze dzeimba yaJehovha, mukati mako, iwe Jerusarema. Rumbidzai Jehovha.
Nos atrios da casa do Senhor, no meio de ti, ó Jerusalem. Louvae ao Senhor.

< Mapisarema 116 >