< Mapisarema 116 >

1 Ndinoda Jehovha, nokuti akanzwa inzwi rangu; akandinzwira tsitsi pakuchema kwangu.
خداوند را دوست می‌دارم زیرا ناله و فریاد مرا می‌شنود
2 Nokuti akarerekera nzeve yake kwandiri, ndichadana kwaari mazuva ose oupenyu hwangu.
و به درخواست من گوش می‌دهد، پس تا آخر عمر، نزد او دعا خواهم کرد.
3 Misungo yorufu yakandipinganidza, kurwadza kweguva kwakauya pamusoro pangu; ndakakundwa nenhamo nokusuwa. (Sheol h7585)
خطر مرگ بر من سایه افکنده بود و مایوس و غمگین بودم، (Sheol h7585)
4 Ipapo ndakadana kuzita raJehovha ndikati, “Haiwa Jehovha, ndiponesei!”
سپس نام خداوند را خواندم و فریاد زدم: «آه ای خداوند، مرا نجات بده!»
5 Jehovha ane nyasha uye akarurama; Mwari wedu azere netsitsi.
او چه خوب و مهربان است! آری، خدای ما رحیم است.
6 Jehovha anodzivirira vakatendeka pamwoyo; pandakanga ndiri pakushayiwa kukuru, iye akandiponesa.
خداوند افراد ساده‌دل و فروتن را حفظ می‌کند. من با خطر روبرو بودم، ولی او مرا نجات داد.
7 Haiwa mweya wangu, chizorora zvakare, nokuti Jehovha akakuitira zvakanaka.
ای جان من، آسوده باش، زیرا خداوند در حق من خوبی کرده است!
8 Nokuti imi, iyemi Jehovha, makarwira mweya wangu parufu, meso angu pamisodzi, uye makumbo angu pakugumburwa,
او مرا از مرگ نجات داد و اشکهایم را پاک کرد و نگذاشت پایم بلغزد،
9 kuti ndifambe pamberi paJehovha munyika yavapenyu.
تا بتوانم در این دنیا در حضور خداوند زیست کنم.
10 Ndakatenda; naizvozvo ndakati, “Ndiri kutambudzika kwazvo.”
به تو ایمان داشتم، پس گفتم: «سخت پریشانم!»
11 Uye pakuvhunduka kwangu ndakati, “Vanhu vose vanoreva nhema.”
در اضطراب خود به تو فریاد برآوردم: «همه دروغ می‌گویند!»
12 Ndingaripira seiko Jehovha pamusoro pokunaka kwake kwose kwandiri?
اما اینک در برابر همهٔ خوبی‌هایی که خداوند برای من کرده است، چه می‌توانم به او بدهم؟
13 Ndichasimudza mukombe woruponeso ndigodana kuzita raJehovha.
پیالۀ نجات را بلند خواهم کرد و نام خداوند را که مرا نجات داده، سپاس خواهم گفت.
14 Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose.
در حضور قوم او نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد.
15 Chinhu chinokosha pamberi paJehovha ndirwo rufu rwavatsvene vake.
جانهای مقدّسان خداوند نزد او عزیزند، پس او نخواهد گذاشت آنها از بین بروند.
16 Haiwa Jehovha, zvirokwazvo ndiri muranda wenyu; ndiri muranda wenyu, mwanakomana womurandakadzi wenyu; makandisunungura pangetani dzangu.
ای خداوند، من بندهٔ تو و پسر کنیز تو هستم. تو مرا از چنگ مرگ رها ساختی.
17 Ndichabayira chipo chokuvonga kwamuri, uye ndichadana kuzita raJehovha.
قربانی شکرگزاری را به حضورت تقدیم می‌کنم و نام تو را گرامی می‌دارم.
18 Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose,
در حضور تمام مردم اسرائیل و در خانهٔ تو که در اورشلیم است، نذرهای خود را ادا خواهم نمود. سپاس بر خداوند!
19 pavanze dzeimba yaJehovha, mukati mako, iwe Jerusarema. Rumbidzai Jehovha.

< Mapisarema 116 >