< Mapisarema 116 >
1 Ndinoda Jehovha, nokuti akanzwa inzwi rangu; akandinzwira tsitsi pakuchema kwangu.
Es mīlu(to Kungu), ka Tas Kungs klausa manu balsi un manu pielūgšanu.
2 Nokuti akarerekera nzeve yake kwandiri, ndichadana kwaari mazuva ose oupenyu hwangu.
Jo Viņš griež Savu ausi pie manis, tādēļ es Viņu piesaukšu visu mūžu.
3 Misungo yorufu yakandipinganidza, kurwadza kweguva kwakauya pamusoro pangu; ndakakundwa nenhamo nokusuwa. (Sheol )
Nāves saites mani bija apņēmušas, un elles bēdas man bija uzgājušas, bēdas un bailes man nāca virsū. (Sheol )
4 Ipapo ndakadana kuzita raJehovha ndikati, “Haiwa Jehovha, ndiponesei!”
Bet es piesaucu Tā Kunga vārdu: ak Kungs, izglāb manu dvēseli!
5 Jehovha ane nyasha uye akarurama; Mwari wedu azere netsitsi.
Tas Kungs ir žēlīgs un taisns, un mūsu Dievs ir sirds žēlīgs.
6 Jehovha anodzivirira vakatendeka pamwoyo; pandakanga ndiri pakushayiwa kukuru, iye akandiponesa.
Tas Kungs pasargā vientiesīgos; kad es biju bēdās, tad Viņš man palīdzēja.
7 Haiwa mweya wangu, chizorora zvakare, nokuti Jehovha akakuitira zvakanaka.
Esi atkal mierā, mana dvēsele, jo Tas Kungs tev dara labu.
8 Nokuti imi, iyemi Jehovha, makarwira mweya wangu parufu, meso angu pamisodzi, uye makumbo angu pakugumburwa,
Jo tu manu dvēseli esi izglābis no nāves, manas acis no asarām, manu kāju no slīdēšanas.
9 kuti ndifambe pamberi paJehovha munyika yavapenyu.
Es staigāšu Tā Kunga priekšā dzīvo zemē.
10 Ndakatenda; naizvozvo ndakati, “Ndiri kutambudzika kwazvo.”
Es ticu, tāpēc es runāju. Es biju ļoti apbēdināts;
11 Uye pakuvhunduka kwangu ndakati, “Vanhu vose vanoreva nhema.”
Es sacīju savās bailēs: visi cilvēki ir melkuļi.
12 Ndingaripira seiko Jehovha pamusoro pokunaka kwake kwose kwandiri?
Kā es Tam Kungam maksāšu visas labdarīšanas, ko Viņš pie manis darījis?
13 Ndichasimudza mukombe woruponeso ndigodana kuzita raJehovha.
Es pacelšu to pestīšanas biķeri un piesaukšu Tā Kunga vārdu.
14 Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose.
Es maksāšu Tam Kungam savus solījumus visu Viņa ļaužu priekšā.
15 Chinhu chinokosha pamberi paJehovha ndirwo rufu rwavatsvene vake.
Viņa svēto nāve ir dārga Tā Kunga acīs.
16 Haiwa Jehovha, zvirokwazvo ndiri muranda wenyu; ndiri muranda wenyu, mwanakomana womurandakadzi wenyu; makandisunungura pangetani dzangu.
Ak Kungs, es esmu tiešām Tavs kalps, es esmu Tavs kalps, Tavas kalpones dēls, Tu manas saites esi atraisījis.
17 Ndichabayira chipo chokuvonga kwamuri, uye ndichadana kuzita raJehovha.
Tev es upurēšu pateicības upurus un piesaukšu Tā Kunga vārdu.
18 Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose,
Es maksāšu Tam Kungam savus solījumus visu Viņa ļaužu priekšā,
19 pavanze dzeimba yaJehovha, mukati mako, iwe Jerusarema. Rumbidzai Jehovha.
Tā Kunga nama pagalmos, tavā vidū, Jeruzāleme. Alleluja!