< Mapisarema 116 >
1 Ndinoda Jehovha, nokuti akanzwa inzwi rangu; akandinzwira tsitsi pakuchema kwangu.
Alleluja. [Dilexi, quoniam exaudiet Dominus vocem orationis meæ.
2 Nokuti akarerekera nzeve yake kwandiri, ndichadana kwaari mazuva ose oupenyu hwangu.
Quia inclinavit aurem suam mihi, et in diebus meis invocabo.
3 Misungo yorufu yakandipinganidza, kurwadza kweguva kwakauya pamusoro pangu; ndakakundwa nenhamo nokusuwa. (Sheol )
Circumdederunt me dolores mortis; et pericula inferni invenerunt me. Tribulationem et dolorem inveni, (Sheol )
4 Ipapo ndakadana kuzita raJehovha ndikati, “Haiwa Jehovha, ndiponesei!”
et nomen Domini invocavi: o Domine, libera animam meam.
5 Jehovha ane nyasha uye akarurama; Mwari wedu azere netsitsi.
Misericors Dominus et justus, et Deus noster miseretur.
6 Jehovha anodzivirira vakatendeka pamwoyo; pandakanga ndiri pakushayiwa kukuru, iye akandiponesa.
Custodiens parvulos Dominus; humiliatus sum, et liberavit me.
7 Haiwa mweya wangu, chizorora zvakare, nokuti Jehovha akakuitira zvakanaka.
Convertere, anima mea, in requiem tuam, quia Dominus benefecit tibi:
8 Nokuti imi, iyemi Jehovha, makarwira mweya wangu parufu, meso angu pamisodzi, uye makumbo angu pakugumburwa,
quia eripuit animam meam de morte, oculos meos a lacrimis, pedes meos a lapsu.
9 kuti ndifambe pamberi paJehovha munyika yavapenyu.
Placebo Domino in regione vivorum.]
10 Ndakatenda; naizvozvo ndakati, “Ndiri kutambudzika kwazvo.”
Alleluja. [Credidi, propter quod locutus sum; ego autem humiliatus sum nimis.
11 Uye pakuvhunduka kwangu ndakati, “Vanhu vose vanoreva nhema.”
Ego dixi in excessu meo: Omnis homo mendax.
12 Ndingaripira seiko Jehovha pamusoro pokunaka kwake kwose kwandiri?
Quid retribuam Domino pro omnibus quæ retribuit mihi?
13 Ndichasimudza mukombe woruponeso ndigodana kuzita raJehovha.
Calicem salutaris accipiam, et nomen Domini invocabo.
14 Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose.
Vota mea Domino reddam coram omni populo ejus.
15 Chinhu chinokosha pamberi paJehovha ndirwo rufu rwavatsvene vake.
Pretiosa in conspectu Domini mors sanctorum ejus.
16 Haiwa Jehovha, zvirokwazvo ndiri muranda wenyu; ndiri muranda wenyu, mwanakomana womurandakadzi wenyu; makandisunungura pangetani dzangu.
O Domine, quia ego servus tuus; ego servus tuus, et filius ancillæ tuæ. Dirupisti vincula mea:
17 Ndichabayira chipo chokuvonga kwamuri, uye ndichadana kuzita raJehovha.
tibi sacrificabo hostiam laudis, et nomen Domini invocabo.
18 Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose,
Vota mea Domino reddam in conspectu omnis populi ejus;
19 pavanze dzeimba yaJehovha, mukati mako, iwe Jerusarema. Rumbidzai Jehovha.
in atriis domus Domini, in medio tui, Jerusalem.]