< Mapisarema 116 >

1 Ndinoda Jehovha, nokuti akanzwa inzwi rangu; akandinzwira tsitsi pakuchema kwangu.
Mi amas, ke la Eternulo aŭdas mian voĉon Kaj mian petegon,
2 Nokuti akarerekera nzeve yake kwandiri, ndichadana kwaari mazuva ose oupenyu hwangu.
Ke Li klinis Sian orelon al mi; Kaj en miaj tagoj mi Lin vokos.
3 Misungo yorufu yakandipinganidza, kurwadza kweguva kwakauya pamusoro pangu; ndakakundwa nenhamo nokusuwa. (Sheol h7585)
Ĉirkaŭis min la ondoj de la morto, Kaj turmentoj de Ŝeol min trafis; Suferon kaj ĉagrenon mi trovis. (Sheol h7585)
4 Ipapo ndakadana kuzita raJehovha ndikati, “Haiwa Jehovha, ndiponesei!”
Sed la nomon de la Eternulo mi vokis: Ho Eternulo, savu mian animon.
5 Jehovha ane nyasha uye akarurama; Mwari wedu azere netsitsi.
Favorkora estas la Eternulo kaj justa, Kaj nia Dio estas kompatema.
6 Jehovha anodzivirira vakatendeka pamwoyo; pandakanga ndiri pakushayiwa kukuru, iye akandiponesa.
La Eternulo gardas la simplanimulojn; Mi estis en mizero, kaj Li min savis.
7 Haiwa mweya wangu, chizorora zvakare, nokuti Jehovha akakuitira zvakanaka.
Revenu, ho mia animo, al via trankvileco, Ĉar la Eternulo faris al vi bonon.
8 Nokuti imi, iyemi Jehovha, makarwira mweya wangu parufu, meso angu pamisodzi, uye makumbo angu pakugumburwa,
Ĉar Vi savis mian animon de la morto, Miajn okulojn de larmoj, Miajn piedojn de falpuŝiĝo.
9 kuti ndifambe pamberi paJehovha munyika yavapenyu.
Mi irados antaŭ la Eternulo En la lando de la vivo.
10 Ndakatenda; naizvozvo ndakati, “Ndiri kutambudzika kwazvo.”
Kun kredo mi diris: Mi estas tre afliktita.
11 Uye pakuvhunduka kwangu ndakati, “Vanhu vose vanoreva nhema.”
Mi diris en mia konfuziĝo: Ĉu homo mensogas.
12 Ndingaripira seiko Jehovha pamusoro pokunaka kwake kwose kwandiri?
Kion mi redonu al la Eternulo Por ĉiuj Liaj bonfaroj al mi?
13 Ndichasimudza mukombe woruponeso ndigodana kuzita raJehovha.
Mi levos la pokalon de savo, Kaj mi vokos la nomon de la Eternulo.
14 Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose.
Miajn promesojn al la Eternulo mi plenumos Antaŭ Lia tuta popolo.
15 Chinhu chinokosha pamberi paJehovha ndirwo rufu rwavatsvene vake.
Grandvalora en la okuloj de la Eternulo Estas la morto de Liaj fideluloj.
16 Haiwa Jehovha, zvirokwazvo ndiri muranda wenyu; ndiri muranda wenyu, mwanakomana womurandakadzi wenyu; makandisunungura pangetani dzangu.
Ho Eternulo, mi ja estas Via sklavo, Mi estas Via sklavo, filo de Via sklavino; Vi disigis miajn ligilojn.
17 Ndichabayira chipo chokuvonga kwamuri, uye ndichadana kuzita raJehovha.
Al Vi mi oferdonos dankan oferon, Kaj la nomon de la Eternulo mi vokos.
18 Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose,
Miajn promesojn al la Eternulo mi plenumos Antaŭ Lia tuta popolo,
19 pavanze dzeimba yaJehovha, mukati mako, iwe Jerusarema. Rumbidzai Jehovha.
En la kortoj de la domo de la Eternulo, Interne de vi, ho Jerusalem.

< Mapisarema 116 >