< Mapisarema 116 >
1 Ndinoda Jehovha, nokuti akanzwa inzwi rangu; akandinzwira tsitsi pakuchema kwangu.
I love Yahweh because he hears my voice and my pleas for mercy.
2 Nokuti akarerekera nzeve yake kwandiri, ndichadana kwaari mazuva ose oupenyu hwangu.
Because he listened to me, I will call on him as long as I live.
3 Misungo yorufu yakandipinganidza, kurwadza kweguva kwakauya pamusoro pangu; ndakakundwa nenhamo nokusuwa. (Sheol )
The cords of death surrounded me, and the snares of Sheol confronted me; I felt anguish and sorrow. (Sheol )
4 Ipapo ndakadana kuzita raJehovha ndikati, “Haiwa Jehovha, ndiponesei!”
Then I called on the name of Yahweh: “Please Yahweh, rescue my life.”
5 Jehovha ane nyasha uye akarurama; Mwari wedu azere netsitsi.
Yahweh is merciful and fair; our God is compassionate.
6 Jehovha anodzivirira vakatendeka pamwoyo; pandakanga ndiri pakushayiwa kukuru, iye akandiponesa.
Yahweh protects the naive; I was brought low, and he saved me.
7 Haiwa mweya wangu, chizorora zvakare, nokuti Jehovha akakuitira zvakanaka.
My soul can return to its resting place, for Yahweh has been good to me.
8 Nokuti imi, iyemi Jehovha, makarwira mweya wangu parufu, meso angu pamisodzi, uye makumbo angu pakugumburwa,
For you rescued my life from death, my eyes from tears, and my feet from stumbling.
9 kuti ndifambe pamberi paJehovha munyika yavapenyu.
I will serve Yahweh in the land of the living.
10 Ndakatenda; naizvozvo ndakati, “Ndiri kutambudzika kwazvo.”
I believed in him, even when I said, “I am greatly afflicted.”
11 Uye pakuvhunduka kwangu ndakati, “Vanhu vose vanoreva nhema.”
In my confusion I said, “All men are liars.”
12 Ndingaripira seiko Jehovha pamusoro pokunaka kwake kwose kwandiri?
How can I repay Yahweh for all his kindnesses to me?
13 Ndichasimudza mukombe woruponeso ndigodana kuzita raJehovha.
I will raise the cup of salvation, and call on the name of Yahweh.
14 Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose.
I will fulfill my vows to Yahweh in the presence of all his people.
15 Chinhu chinokosha pamberi paJehovha ndirwo rufu rwavatsvene vake.
Precious in the sight of Yahweh is the death of his saints.
16 Haiwa Jehovha, zvirokwazvo ndiri muranda wenyu; ndiri muranda wenyu, mwanakomana womurandakadzi wenyu; makandisunungura pangetani dzangu.
Yahweh, indeed, I am your servant; I am your servant, the son of your servant woman; you have taken away my bonds.
17 Ndichabayira chipo chokuvonga kwamuri, uye ndichadana kuzita raJehovha.
I will offer to you the sacrifice of thanksgiving and will call on the name of Yahweh.
18 Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose,
I will fulfill my vows to Yahweh in the presence of all his people,
19 pavanze dzeimba yaJehovha, mukati mako, iwe Jerusarema. Rumbidzai Jehovha.
in the courts of Yahweh's house, in your midst, Jerusalem. Praise Yahweh.