< Mapisarema 116 >

1 Ndinoda Jehovha, nokuti akanzwa inzwi rangu; akandinzwira tsitsi pakuchema kwangu.
I love for he has heard - Yahweh voice my supplications my.
2 Nokuti akarerekera nzeve yake kwandiri, ndichadana kwaari mazuva ose oupenyu hwangu.
For he has inclined ear his to me and in days my I will call out.
3 Misungo yorufu yakandipinganidza, kurwadza kweguva kwakauya pamusoro pangu; ndakakundwa nenhamo nokusuwa. (Sheol h7585)
They surrounded me - [the] cords of death and [the] distresses of Sheol they found me trouble and sorrow I found. (Sheol h7585)
4 Ipapo ndakadana kuzita raJehovha ndikati, “Haiwa Jehovha, ndiponesei!”
And on [the] name of Yahweh I called I beg you O Yahweh deliver! life my.
5 Jehovha ane nyasha uye akarurama; Mwari wedu azere netsitsi.
[is] gracious Yahweh and righteous and God our [is] compassionate.
6 Jehovha anodzivirira vakatendeka pamwoyo; pandakanga ndiri pakushayiwa kukuru, iye akandiponesa.
[is] protecting Simple people Yahweh I had become low and me he saved.
7 Haiwa mweya wangu, chizorora zvakare, nokuti Jehovha akakuitira zvakanaka.
Return O self my to resting place your for Yahweh he has dealt bountifully towards you.
8 Nokuti imi, iyemi Jehovha, makarwira mweya wangu parufu, meso angu pamisodzi, uye makumbo angu pakugumburwa,
For you have rescued life my from death eye my from tear[s] foot my from stumbling.
9 kuti ndifambe pamberi paJehovha munyika yavapenyu.
I will walk about before Yahweh in [the] lands of the living.
10 Ndakatenda; naizvozvo ndakati, “Ndiri kutambudzika kwazvo.”
I believed for I said I I am afflicted exceedingly.
11 Uye pakuvhunduka kwangu ndakati, “Vanhu vose vanoreva nhema.”
I I said when was hastening I every person [is] a liar.
12 Ndingaripira seiko Jehovha pamusoro pokunaka kwake kwose kwandiri?
What? will I give back to Yahweh all benefits his towards me.
13 Ndichasimudza mukombe woruponeso ndigodana kuzita raJehovha.
A cup of salvation I will lift up and on [the] name of Yahweh I will call.
14 Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose.
Vows my to Yahweh I will pay before please all people his.
15 Chinhu chinokosha pamberi paJehovha ndirwo rufu rwavatsvene vake.
[is] precious In [the] eyes of Yahweh the death of faithful [people] his.
16 Haiwa Jehovha, zvirokwazvo ndiri muranda wenyu; ndiri muranda wenyu, mwanakomana womurandakadzi wenyu; makandisunungura pangetani dzangu.
I beg you O Yahweh for I [am] servant your I [am] servant your [the] son of maidservant your you have loosened fetters my.
17 Ndichabayira chipo chokuvonga kwamuri, uye ndichadana kuzita raJehovha.
To you I will sacrifice a sacrifice of thanksgiving and on [the] name of Yahweh I will call.
18 Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose,
Vows my to Yahweh I will pay before please all people his.
19 pavanze dzeimba yaJehovha, mukati mako, iwe Jerusarema. Rumbidzai Jehovha.
In [the] courts of - [the] house of Yahweh in [the] midst of you O Jerusalem praise Yahweh.

< Mapisarema 116 >