< Mapisarema 116 >
1 Ndinoda Jehovha, nokuti akanzwa inzwi rangu; akandinzwira tsitsi pakuchema kwangu.
I rejoice that the LORD hath heard the voice of my supplication,
2 Nokuti akarerekera nzeve yake kwandiri, ndichadana kwaari mazuva ose oupenyu hwangu.
That he hath inclined his ear to me and heard me; I will call upon him as long as I live.
3 Misungo yorufu yakandipinganidza, kurwadza kweguva kwakauya pamusoro pangu; ndakakundwa nenhamo nokusuwa. (Sheol )
The snares of death encompassed me, And the pains of the underworld seized upon me; I found distress and sorrow. (Sheol )
4 Ipapo ndakadana kuzita raJehovha ndikati, “Haiwa Jehovha, ndiponesei!”
Then called I upon the LORD: O LORD! deliver me!
5 Jehovha ane nyasha uye akarurama; Mwari wedu azere netsitsi.
Gracious is the LORD, and righteous; Yea, our God is merciful.
6 Jehovha anodzivirira vakatendeka pamwoyo; pandakanga ndiri pakushayiwa kukuru, iye akandiponesa.
The LORD preserveth the simple; I was brought low, and he helped me.
7 Haiwa mweya wangu, chizorora zvakare, nokuti Jehovha akakuitira zvakanaka.
Return, O my soul! to thy rest! For the LORD hath dealt kindly with thee.
8 Nokuti imi, iyemi Jehovha, makarwira mweya wangu parufu, meso angu pamisodzi, uye makumbo angu pakugumburwa,
For thou hast preserved me from death; Thou hast kept mine eyes from tears, And my feet from falling!
9 kuti ndifambe pamberi paJehovha munyika yavapenyu.
I shall walk before the LORD, In the land of the living.
10 Ndakatenda; naizvozvo ndakati, “Ndiri kutambudzika kwazvo.”
I had trust, although I said, “I am grievously afflicted!”
11 Uye pakuvhunduka kwangu ndakati, “Vanhu vose vanoreva nhema.”
I said in my distress, “All men are liars.”
12 Ndingaripira seiko Jehovha pamusoro pokunaka kwake kwose kwandiri?
What shall I render to the LORD For all his benefits to me?
13 Ndichasimudza mukombe woruponeso ndigodana kuzita raJehovha.
I will take the cup of salvation, And call upon the name of the LORD;
14 Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose.
I will pay my vows to the LORD, In the presence of all his people.
15 Chinhu chinokosha pamberi paJehovha ndirwo rufu rwavatsvene vake.
Precious in the eyes of the LORD Is the death of his holy ones.
16 Haiwa Jehovha, zvirokwazvo ndiri muranda wenyu; ndiri muranda wenyu, mwanakomana womurandakadzi wenyu; makandisunungura pangetani dzangu.
Hear, O LORD! for I am thy servant; I am thy servant, the son of thy handmaid! Thou hast loosed my bonds.
17 Ndichabayira chipo chokuvonga kwamuri, uye ndichadana kuzita raJehovha.
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, And will call upon the name of the LORD.
18 Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose,
I will pay my vows to the LORD In the presence of all his people,
19 pavanze dzeimba yaJehovha, mukati mako, iwe Jerusarema. Rumbidzai Jehovha.
In the courts of the house of the LORD, In the midst of thee, O Jerusalem! Praise ye the LORD!