< Mapisarema 116 >
1 Ndinoda Jehovha, nokuti akanzwa inzwi rangu; akandinzwira tsitsi pakuchema kwangu.
I have loved, because the Lord will hear the voice of my prayer.
2 Nokuti akarerekera nzeve yake kwandiri, ndichadana kwaari mazuva ose oupenyu hwangu.
Because he hath inclined his ear unto me: and in my days I will call upon him.
3 Misungo yorufu yakandipinganidza, kurwadza kweguva kwakauya pamusoro pangu; ndakakundwa nenhamo nokusuwa. (Sheol )
The sorrows of death have encompassed me: and the perils of hell have found me. I met with trouble and sorrow: (Sheol )
4 Ipapo ndakadana kuzita raJehovha ndikati, “Haiwa Jehovha, ndiponesei!”
And I called upon the name of the Lord. O Lord, deliver my soul.
5 Jehovha ane nyasha uye akarurama; Mwari wedu azere netsitsi.
The Lord is merciful and just, and our God sheweth mercy.
6 Jehovha anodzivirira vakatendeka pamwoyo; pandakanga ndiri pakushayiwa kukuru, iye akandiponesa.
The Lord is the keeper of little ones: I was little and he delivered me.
7 Haiwa mweya wangu, chizorora zvakare, nokuti Jehovha akakuitira zvakanaka.
Turn, O my soul, into thy rest: for the Lord hath been bountiful to thee.
8 Nokuti imi, iyemi Jehovha, makarwira mweya wangu parufu, meso angu pamisodzi, uye makumbo angu pakugumburwa,
For he hath delivered my soul from death: my eyes from tears, my feet from falling.
9 kuti ndifambe pamberi paJehovha munyika yavapenyu.
I will please the Lord in the land of the living.
10 Ndakatenda; naizvozvo ndakati, “Ndiri kutambudzika kwazvo.”
I have believed, therefore have I spoken; but I have been humbled exceedingly.
11 Uye pakuvhunduka kwangu ndakati, “Vanhu vose vanoreva nhema.”
I said in my excess: Every man is a liar.
12 Ndingaripira seiko Jehovha pamusoro pokunaka kwake kwose kwandiri?
What shall I render to the Lord, for all the things he hath rendered unto me?
13 Ndichasimudza mukombe woruponeso ndigodana kuzita raJehovha.
I will take the chalice of salvation; and I will call upon the name of the Lord.
14 Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose.
I will pay my vows to the Lord before all his people:
15 Chinhu chinokosha pamberi paJehovha ndirwo rufu rwavatsvene vake.
Precious in the sight of the Lord is the death of his saints.
16 Haiwa Jehovha, zvirokwazvo ndiri muranda wenyu; ndiri muranda wenyu, mwanakomana womurandakadzi wenyu; makandisunungura pangetani dzangu.
O Lord, for I am thy servant: I am thy servant, and the son of thy handmaid. Thou hast broken my bonds:
17 Ndichabayira chipo chokuvonga kwamuri, uye ndichadana kuzita raJehovha.
I will sacrifice to thee the sacrifice of praise, and I will call upon the name of the Lord.
18 Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose,
I will pay my vows to the Lord in the sight of all his people:
19 pavanze dzeimba yaJehovha, mukati mako, iwe Jerusarema. Rumbidzai Jehovha.
In the courts of the house of the Lord, in the midst of thee, O Jerusalem.