< Mapisarema 116 >
1 Ndinoda Jehovha, nokuti akanzwa inzwi rangu; akandinzwira tsitsi pakuchema kwangu.
Halleluja! Ik heb Jahweh lief, Want Hij hoort naar mijn smeken!
2 Nokuti akarerekera nzeve yake kwandiri, ndichadana kwaari mazuva ose oupenyu hwangu.
Hij luisterde naar mij, toen ik riep
3 Misungo yorufu yakandipinganidza, kurwadza kweguva kwakauya pamusoro pangu; ndakakundwa nenhamo nokusuwa. (Sheol )
En de strikken des doods mij omknelden; Toen doodsangst mij kwelde, Nood en jammer mij troffen. (Sheol )
4 Ipapo ndakadana kuzita raJehovha ndikati, “Haiwa Jehovha, ndiponesei!”
Ik riep de Naam van Jahweh aan: "Ach, Jahweh, spaar toch mijn leven!"
5 Jehovha ane nyasha uye akarurama; Mwari wedu azere netsitsi.
En Jahweh was genadig en trouw, Onze God vol ontferming:
6 Jehovha anodzivirira vakatendeka pamwoyo; pandakanga ndiri pakushayiwa kukuru, iye akandiponesa.
Jahweh waakt over de zwakken; Ik was uitgeput, maar Jahweh heeft mij gered!
7 Haiwa mweya wangu, chizorora zvakare, nokuti Jehovha akakuitira zvakanaka.
Wees dan gelaten, mijn ziel; Want Jahweh blijft voor u zorgen:
8 Nokuti imi, iyemi Jehovha, makarwira mweya wangu parufu, meso angu pamisodzi, uye makumbo angu pakugumburwa,
Hij heeft mij gered van de dood, Mijn ogen van tranen, mijn voeten van stoten;
9 kuti ndifambe pamberi paJehovha munyika yavapenyu.
Nog mag ik voor Jahweh’s aanschijn wandelen In de landen der levenden!
10 Ndakatenda; naizvozvo ndakati, “Ndiri kutambudzika kwazvo.”
Ik blijf dus vertrouwen, al roep ik ook uit: "Ik ben diep ongelukkig!"
11 Uye pakuvhunduka kwangu ndakati, “Vanhu vose vanoreva nhema.”
Al zou ik in mijn ellende ook zeggen: "Er is geen mens te vertrouwen!"
12 Ndingaripira seiko Jehovha pamusoro pokunaka kwake kwose kwandiri?
Hoe zal ik Jahweh kunnen vergelden Al het goede, dat Hij mij deed?
13 Ndichasimudza mukombe woruponeso ndigodana kuzita raJehovha.
De kelk der redding hef ik omhoog, En roep de Naam van Jahweh aan;
14 Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose.
Ik zal mijn gelofte aan Jahweh volbrengen Ten overstaan van heel het volk:
15 Chinhu chinokosha pamberi paJehovha ndirwo rufu rwavatsvene vake.
Want te duur was in de ogen van Jahweh De dood zijner vromen.
16 Haiwa Jehovha, zvirokwazvo ndiri muranda wenyu; ndiri muranda wenyu, mwanakomana womurandakadzi wenyu; makandisunungura pangetani dzangu.
Ach Jahweh, ik ben maar uw knecht, de zoon van uw dienstmaagd, Toch hebt Gij mijn boeien verbroken:
17 Ndichabayira chipo chokuvonga kwamuri, uye ndichadana kuzita raJehovha.
Ik breng U dan een offer van dank, En roep de Naam van Jahweh aan,
18 Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose,
19 pavanze dzeimba yaJehovha, mukati mako, iwe Jerusarema. Rumbidzai Jehovha.
In de voorhoven van Jahweh’s huis, Binnen uw muren, Jerusalem!