< Mapisarema 115 >
1 Kwete kwatiri, Jehovha, kwete kwatiri, asi kukudzwa ngakupiwe kuzita renyu, nokuda kworudo rwenyu nokutendeka kwenyu.
Icke åt oss, HERRE, icke åt oss, utan åt ditt namn giv äran, för din nåds, för din sannings skull.
2 Sei ndudzi dzichiti, “Mwari wavo aripiko?”
Varför skulle hedningarna få säga: »Var är nu deras Gud?»
3 Mwari wedu ari kudenga; anoita zvose zvinomufadza.
Vår Gud är ju i himmelen; han kan göra allt vad han vill.
4 Asi zvifananidzo zvavo isirivha negoridhe, zvakaitwa namaoko avanhu.
Men deras avgudar äro silver och guld, verk av människohänder.
5 Zvine miromo, asi hazvigoni kutaura, zvina meso, asi hazvigoni kuona;
De hava mun och tala icke, de hava ögon och se icke,
6 zvine nzeve, asi hazvigoni kunzwa mhino, asi hazvigoni kunhuhwidza;
de hava öron och höra icke, de hava näsa och lukta icke.
7 zvina maoko, asi hazvigoni kubata, tsoka, asi hazvigoni kufamba; uye hazvitauri napahuro pazvo.
Med sina händer taga de icke, med sina fötter gå de icke; de hava intet ljud i sin strupe.
8 Vanozviita vachafanana nazvo, navose vanovimba nazvo.
De som hava gjort dem skola bliva dem lika, ja, alla som förtrösta på dem.
9 Haiwa imba yaIsraeri, vimbai naJehovha, ndiye mubatsiri wavo nenhoo yavo.
I av Israel, förtrösten på HERREN. Ja, han är deras hjälp och sköld.
10 Imi imba yaAroni, vimbai naJehovha, ndiye mubatsiri wavo nenhoo yavo.
I av Arons hus, förtrösten på HERREN. Ja, han är deras hjälp och sköld.
11 Imi vanomutya, vimbai naJehovha, ndiye mubatsiri wavo nenhoo yavo.
I som frukten HERREN, förtrösten på HERREN. Ja, han är deras hjälp och sköld.
12 Jehovha anotirangarira uye achatiropafadza: Acharopafadza imba yaIsraeri, acharopafadza imba yaAroni,
HERREN har tänkt på oss, han skall välsigna, han skall välsigna Israels hus, han skall välsigna Arons hus,
13 acharopafadza vanotya Jehovha, vaduku navakuru zvakafanana.
han skall välsigna dem som frukta HERREN, de små såväl som de stora.
14 Jehovha ngaakuwanzei, mose iwe navana vako.
Ja, HERREN föröke eder, seder själva och edra barn.
15 Jehovha ngaakuropafadze, iye muiti wedenga napasi.
Varen välsignade av HERREN, av honom som har gjort himmel och jord.
16 Kudenga denga kumusoro ndokwaJehovha, asi nyika akaipa kuvanhu.
Himmelen är HERRENS himmel, och jorden har han givit åt människors barn.
17 Vakafa havasivo vanorumbidza Jehovha, avo vanoburukira kwakanyarara;
De döda prisa icke HERREN, ingen som har farit ned i det tysta.
18 asi tisu tinokudza Jehovha, kubva zvino kusvikira narini. Rumbidzai Jehovha.
Men vi, vi skola lova HERREN från nu och till evig tid. Halleluja! Se Frukta Gud i Ordförkl.