< Mapisarema 115 >
1 Kwete kwatiri, Jehovha, kwete kwatiri, asi kukudzwa ngakupiwe kuzita renyu, nokuda kworudo rwenyu nokutendeka kwenyu.
Ikke os, Herre! ikke os, men dit Navn give du Ære for din Miskundhed, for din Sandheds Skyld.
2 Sei ndudzi dzichiti, “Mwari wavo aripiko?”
Hvorfor skulle Hedningerne sige: Hvor er nu deres Gud?
3 Mwari wedu ari kudenga; anoita zvose zvinomufadza.
Men vor Gud er i Himlene, han gør alt, hvad ham behager.
4 Asi zvifananidzo zvavo isirivha negoridhe, zvakaitwa namaoko avanhu.
Deres Billeder ere Sølv og Guld, Menneskehænders Gerning.
5 Zvine miromo, asi hazvigoni kutaura, zvina meso, asi hazvigoni kuona;
De have Mund, men kunne ikke tale; de have Øjne, men kunne ikke se.
6 zvine nzeve, asi hazvigoni kunzwa mhino, asi hazvigoni kunhuhwidza;
De have Øren, men kunne ikke høre; de have Næse, men kunne ikke lugte.
7 zvina maoko, asi hazvigoni kubata, tsoka, asi hazvigoni kufamba; uye hazvitauri napahuro pazvo.
De have Hænder, men kunne ikke føle; de have Fødder, men kunne ikke gaa; de kunne ikke tale med deres Strube.
8 Vanozviita vachafanana nazvo, navose vanovimba nazvo.
Ligesom de ere, saa vorde de, der gøre dem, hver den, som forlader sig paa dem.
9 Haiwa imba yaIsraeri, vimbai naJehovha, ndiye mubatsiri wavo nenhoo yavo.
Israel! forlad dig paa Herren; han er deres Hjælp og deres Skjold.
10 Imi imba yaAroni, vimbai naJehovha, ndiye mubatsiri wavo nenhoo yavo.
Arons Hus! forlader eder paa Herren; han er deres Hjælp og deres Skjold.
11 Imi vanomutya, vimbai naJehovha, ndiye mubatsiri wavo nenhoo yavo.
I, som frygte Herren, forlader eder paa Herren; han er deres Hjælp og deres Skjold.
12 Jehovha anotirangarira uye achatiropafadza: Acharopafadza imba yaIsraeri, acharopafadza imba yaAroni,
Herren kom os i Hu, han skal velsigne, han skal velsigne Israels Hus, han skal velsigne Arons Hus.
13 acharopafadza vanotya Jehovha, vaduku navakuru zvakafanana.
Han skal velsigne dem, som frygte Herren, de smaa med de store.
14 Jehovha ngaakuwanzei, mose iwe navana vako.
Herren formere eder, eder og eders Børn!
15 Jehovha ngaakuropafadze, iye muiti wedenga napasi.
Velsignede være I for Herren, som har gjort Himmel og Jord.
16 Kudenga denga kumusoro ndokwaJehovha, asi nyika akaipa kuvanhu.
Himlene ere Herrens Himle, men Jorden gav han Menneskens Børn.
17 Vakafa havasivo vanorumbidza Jehovha, avo vanoburukira kwakanyarara;
De døde love ikke Herren, ej heller nogen af dem, som nedfare til det stille.
18 asi tisu tinokudza Jehovha, kubva zvino kusvikira narini. Rumbidzai Jehovha.
Men vi, vi ville love Herren fra nu og indtil evig Tid. Halleluja!