< Mapisarema 111 >

1 Rumbidzai Jehovha. Ndicharumbidza Jehovha nomwoyo wangu wose, padare ravakarurama nepagungano.
Halleluja! Jag vill tacka HERREN av allt hjärta i de rättsinnigas råd och församling.
2 Mabasa aJehovha makuru; anorangarirwa navose vanofara maari.
Stora äro HERRENS verk, de begrundas av alla som hava sin lust i dem.
3 Mabasa ake ndeokukudzwa noumambo, uye kururama kwake kunogara nokusingaperi.
Majestät och härlighet är vad han gör, och hans rättfärdighet förbliver evinnerligen.
4 Akaita kuti zvishamiso zvake zvirangarirwe; Jehovha ane nyasha nengoni.
Han har så gjort, att hans under äro i åminnelse; nådig och barmhärtig är HERREN.
5 Anopa zvokudya kuna avo vanomutya; anorangarira sungano yake nokusingaperi.
Han giver mat åt dem som frukta honom, han tänker evinnerligen på sitt förbund.
6 Akaratidza vanhu vake simba ramabasa ake, achivapa nyika dzedzimwe ndudzi.
Sina gärningars kraft har han gjort kunnig för sitt folk, i det han gav dem hedningarnas arvedel.
7 Mabasa amaoko ake akatendeka uye akarurama, mitemo yake yose yakavimbika.
Hans händers verk äro trofasthet och rätt, oryggliga äro alla hans ordningar.
8 Yakasimba kusvika nokusingaperi-peri, yakaitwa mukutendeka nokururama.
De stå fasta för alltid och för evigt, de fullbordas med trofasthet och rättvisa.
9 Akapa dzikinuro kuvanhu vake; akasimbisa sungano yake nokusingaperi, zita rake idzvene uye rinotyisa.
Han har sänt sitt folk förlossning, han har stadgat sitt förbund för evig tid; heligt och fruktansvärt är hans namn.
10 Kutya Jehovha ndiwo mavambo enjere; vose vanotevera mitemo yake vanonzwisisa. Kurumbidzwa ndokwake nokusingaperi.
HERRENS fruktan är vishetens begynnelse, ett gott förstånd få alla de som göra därefter. Hans lov förbliver evinnerligen. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl.

< Mapisarema 111 >