< Mapisarema 111 >

1 Rumbidzai Jehovha. Ndicharumbidza Jehovha nomwoyo wangu wose, padare ravakarurama nepagungano.
Hvalíte Gospoda. Hvalil bom Gospoda z vsem svojim celotnim srcem, v zboru poštenih in v skupnosti.
2 Mabasa aJehovha makuru; anorangarirwa navose vanofara maari.
Gospodova dela so velika, preiskovana od vseh tistih, ki imajo veselje v tem.
3 Mabasa ake ndeokukudzwa noumambo, uye kururama kwake kunogara nokusingaperi.
Njegovo delo je častitljivo in veličastno, in njegova pravičnost traja večno.
4 Akaita kuti zvishamiso zvake zvirangarirwe; Jehovha ane nyasha nengoni.
Storil je svoja čudovita dela, da se ne pozabijo. Gospod je milostljiv in poln sočutja.
5 Anopa zvokudya kuna avo vanomutya; anorangarira sungano yake nokusingaperi.
Dal je hrano tistim, ki se ga bojijo; vedno se bo zavedal svoje zaveze.
6 Akaratidza vanhu vake simba ramabasa ake, achivapa nyika dzedzimwe ndudzi.
Svojemu ljudstvu je pokazal moč svojih del, da jim lahko da dediščino poganov.
7 Mabasa amaoko ake akatendeka uye akarurama, mitemo yake yose yakavimbika.
Dela njegovih rok so resnica in sodba; vse njegove zapovedi so zanesljive.
8 Yakasimba kusvika nokusingaperi-peri, yakaitwa mukutendeka nokururama.
Trdno stojijo na veke vekov, narejene so v resnici in poštenosti.
9 Akapa dzikinuro kuvanhu vake; akasimbisa sungano yake nokusingaperi, zita rake idzvene uye rinotyisa.
Svojemu ljudstvu je poslal odkupitev, na veke je zapovedal svojo zavezo. Sveto in spoštovano je njegovo ime.
10 Kutya Jehovha ndiwo mavambo enjere; vose vanotevera mitemo yake vanonzwisisa. Kurumbidzwa ndokwake nokusingaperi.
Strah Gospodov je začetek modrosti. Dobro razumevanje imajo vsi tisti, ki izpolnjujejo njegove zapovedi. Njegova hvala traja večno.

< Mapisarema 111 >