< Mapisarema 111 >

1 Rumbidzai Jehovha. Ndicharumbidza Jehovha nomwoyo wangu wose, padare ravakarurama nepagungano.
Halleluja! Eg vil prisa Herren av alt mitt hjarta i råd og samling av ærlege.
2 Mabasa aJehovha makuru; anorangarirwa navose vanofara maari.
Store er Herrens verk, gjenomtenkte etter alle sine fyremål.
3 Mabasa ake ndeokukudzwa noumambo, uye kururama kwake kunogara nokusingaperi.
Høgd og herlegdom er hans gjerning, og hans rettferd stend æveleg fast.
4 Akaita kuti zvishamiso zvake zvirangarirwe; Jehovha ane nyasha nengoni.
Han hev sett eit minne for sine under, nådig og miskunnsam er Herren.
5 Anopa zvokudya kuna avo vanomutya; anorangarira sungano yake nokusingaperi.
Mat hev han gjeve deim som ottast honom; han kjem æveleg i hug si pakt.
6 Akaratidza vanhu vake simba ramabasa ake, achivapa nyika dzedzimwe ndudzi.
Krafti av sine verk hev han kunngjort for sitt folk, då han gav deim arven til heidningarne.
7 Mabasa amaoko ake akatendeka uye akarurama, mitemo yake yose yakavimbika.
Det hans hender gjer, er sanning og rett, alle hans fyresegner er trufaste,
8 Yakasimba kusvika nokusingaperi-peri, yakaitwa mukutendeka nokururama.
fast stend dei æveleg og alltid, dei er gjorde i sanning og rettvisa.
9 Akapa dzikinuro kuvanhu vake; akasimbisa sungano yake nokusingaperi, zita rake idzvene uye rinotyisa.
Han hev sendt sitt folk utløysing, han hev skipa si pakt æveleg, hans namn er heilagt og skræmelegt.
10 Kutya Jehovha ndiwo mavambo enjere; vose vanotevera mitemo yake vanonzwisisa. Kurumbidzwa ndokwake nokusingaperi.
Otte for Herren er upphav til visdom, godt vit hev alle som gjer etter det. Hans pris varer æveleg.

< Mapisarema 111 >