< Mapisarema 111 >
1 Rumbidzai Jehovha. Ndicharumbidza Jehovha nomwoyo wangu wose, padare ravakarurama nepagungano.
Alleluya. Lord, Y schal knouleche to thee in al myn herte; in the counsel and congregacioun of iust men.
2 Mabasa aJehovha makuru; anorangarirwa navose vanofara maari.
The werkis of the Lord ben greete; souyt out in to alle hise willis.
3 Mabasa ake ndeokukudzwa noumambo, uye kururama kwake kunogara nokusingaperi.
His werk is knoulechyng and grete doyng; and his riytfulnesse dwellith in to the world of world.
4 Akaita kuti zvishamiso zvake zvirangarirwe; Jehovha ane nyasha nengoni.
The Lord merciful in wille, and a merciful doere, hath maad a mynde of hise merueilis;
5 Anopa zvokudya kuna avo vanomutya; anorangarira sungano yake nokusingaperi.
he hath youe meete to men dredynge hym. He schal be myndeful of his testament in to the world;
6 Akaratidza vanhu vake simba ramabasa ake, achivapa nyika dzedzimwe ndudzi.
he schal telle to his puple the vertu of hise werkis.
7 Mabasa amaoko ake akatendeka uye akarurama, mitemo yake yose yakavimbika.
That he yyue to hem the eritage of folkis; the werkis of hise hondis ben treuthe and doom.
8 Yakasimba kusvika nokusingaperi-peri, yakaitwa mukutendeka nokururama.
Alle hise comaundementis ben feithful, confermed in to the world of world; maad in treuthe and equite.
9 Akapa dzikinuro kuvanhu vake; akasimbisa sungano yake nokusingaperi, zita rake idzvene uye rinotyisa.
The Lord sente redempcioun to hys puple; he comaundide his testament with outen ende. His name is hooli and dreedful;
10 Kutya Jehovha ndiwo mavambo enjere; vose vanotevera mitemo yake vanonzwisisa. Kurumbidzwa ndokwake nokusingaperi.
the bigynnyng of wisdom is the drede of the Lord. Good vndirstondyng is to alle that doen it; his preising dwellith in to the world of world.