< Mapisarema 108 >

1 Rwiyo. Pisarema raDhavhidhi. Mwoyo wangu wakasimba, Mwari imi; ndichaimba uye ndichaimba zvakanaka nomwoyo wangu wose.
En sång, en psalm av David. Mitt hjärta är frimodigt, o Gud, jag vill sjunga och lova; ja, så vill min ära.
2 Muka iwe mutengeranwa nembira! Ndichamutsa mambakwedza.
Vakna upp, psaltare och harpa; jag vill väcka morgonrodnaden.
3 Haiwa Jehovha ndichakurumbidzai pakati pendudzi; ndichaimba nezvenyu pakati pamarudzi. Kutendeka kwenyu kunosvika kumatenga.
Jag vill tacka dig bland folken, HERREN, och lovsjunga dig bland folkslagen.
4 Nokuti rudo rwenyu rukuru, kupfuura kudenga denga;
Ty din nåd är stor ända uppöver himmelen, och din trofasthet allt upp till skyarna.
5 Kudzwai, imi Mwari, kumusoro kwokudenga, uye kurumbidzwa kwenyu ngakuve pamusoro penyika yose.
Upphöjd vare du, Gud, över himmelen, och över hela jorden sträcke sig din ära.
6 Tiponesei uye mutibatsire noruoko rwenyu rworudyi, kuti vamunoda varwirwe.
På det att dina vänner må varda räddade, må du giva seger med din högra hand och bönhöra mig.
7 Mwari akataura ari panzvimbo yake tsvene achiti, “Pakukunda kwangu ndichaganhura Shekemu, uye ndigoyera Mupata weSukoti.
Gud har talat i sin helgedom: "Jag skall triumfera, jag skall utskifta Sikem och skall avmäta Suckots dal.
8 Gireadhi ndeyangu, Manase ndowangu; Efuremu inguwani yangu, Judha itsvimbo yangu.
Mitt är Gilead, mitt är Manasse, Efraim är mitt huvuds värn,
9 Moabhu ndiwo mudziyo wangu wokugezera, pamusoro paEdhomu ndichapotsera shangu dzangu; pamusoro paFiristia ndichapembera mukukunda.”
Juda min härskarstav; Moab är mitt tvagningskärl, på Edom kastar jag min sko; över filistéernas land höjer jag jubelrop."
10 Ndianiko achandiuyisa muguta rakakomberedzwa namasvingo? Ndianiko achanditungamirira kuEdhomu?
Vem skall föra mig till den fasta staden, vem leder mig till Edom?
11 Ko, hamusimi here, imi Mwari, iyemi makatiramba uye mukasazobudazve kuenda nehondo dzedu?
Har icke du, o Gud, förkastat oss, så att du ej drager ut med våra härar, o Gud?
12 Tibatsirei pamuvengi wedu, nokuti rubatsiro rwomunhu haruna maturo.
Giv oss hjälp mot ovännen; ty människors hjälp är fåfänglighet.
13 Tichapiwa kukunda naMwari, uye achatsika-tsika vavengi vedu.
Med Gud kunna vi göra mäktiga ting; han skall förtrampa våra ovänner.

< Mapisarema 108 >