< Mapisarema 108 >
1 Rwiyo. Pisarema raDhavhidhi. Mwoyo wangu wakasimba, Mwari imi; ndichaimba uye ndichaimba zvakanaka nomwoyo wangu wose.
Preparado está o meu coração, ó Deus; cantarei e direi salmos até com a minha glória.
2 Muka iwe mutengeranwa nembira! Ndichamutsa mambakwedza.
Desperta-te, saltério e harpa; eu mesmo despertarei ao romper da alva.
3 Haiwa Jehovha ndichakurumbidzai pakati pendudzi; ndichaimba nezvenyu pakati pamarudzi. Kutendeka kwenyu kunosvika kumatenga.
Louvar-te-ei entre os povos, Senhor, e a ti cantarei salmos entre as nações.
4 Nokuti rudo rwenyu rukuru, kupfuura kudenga denga;
Porque a tua benignidade se estende até aos céus, e a tua verdade chega até às mais altas nuvens.
5 Kudzwai, imi Mwari, kumusoro kwokudenga, uye kurumbidzwa kwenyu ngakuve pamusoro penyika yose.
Exalta-te sobre os céus, ó Deus, e a tua glória sobre toda a terra,
6 Tiponesei uye mutibatsire noruoko rwenyu rworudyi, kuti vamunoda varwirwe.
Para que sejam livres os teus amados: salva-nos com a tua dextra, e ouve-nos.
7 Mwari akataura ari panzvimbo yake tsvene achiti, “Pakukunda kwangu ndichaganhura Shekemu, uye ndigoyera Mupata weSukoti.
Deus falou na sua santidade: eu me regozijarei; repartirei a Sichem, e medirei o vale de Succoth.
8 Gireadhi ndeyangu, Manase ndowangu; Efuremu inguwani yangu, Judha itsvimbo yangu.
Meu é Galaad, meu é Manassés; e Ephraim a força da minha cabeça, Judá o meu legislador,
9 Moabhu ndiwo mudziyo wangu wokugezera, pamusoro paEdhomu ndichapotsera shangu dzangu; pamusoro paFiristia ndichapembera mukukunda.”
Moab o meu vaso de lavar: sobre Edom lançarei o meu sapato, sobre a Palestina jubilarei.
10 Ndianiko achandiuyisa muguta rakakomberedzwa namasvingo? Ndianiko achanditungamirira kuEdhomu?
Quem me levará à cidade forte? Quem me guiará até Edom?
11 Ko, hamusimi here, imi Mwari, iyemi makatiramba uye mukasazobudazve kuenda nehondo dzedu?
Porventura não serás tu, ó Deus, que nos rejeitaste? E não sairás, ó Deus, com os nossos exércitos?
12 Tibatsirei pamuvengi wedu, nokuti rubatsiro rwomunhu haruna maturo.
Dá-nos auxílio para sair da angústia, porque vão é o socorro da parte do homem.
13 Tichapiwa kukunda naMwari, uye achatsika-tsika vavengi vedu.
Em Deus faremos proezas, pois ele calcará aos pés os nossos inimigos.