< Mapisarema 108 >

1 Rwiyo. Pisarema raDhavhidhi. Mwoyo wangu wakasimba, Mwari imi; ndichaimba uye ndichaimba zvakanaka nomwoyo wangu wose.
A song a psalm of David. [is] steadfast Heart my O God I will sing and I will sing praises also honor my.
2 Muka iwe mutengeranwa nembira! Ndichamutsa mambakwedza.
Awake! O lyre and harp I will waken [the] dawn.
3 Haiwa Jehovha ndichakurumbidzai pakati pendudzi; ndichaimba nezvenyu pakati pamarudzi. Kutendeka kwenyu kunosvika kumatenga.
I will give thanks you among the peoples - O Yahweh and I will sing praises to you not nations.
4 Nokuti rudo rwenyu rukuru, kupfuura kudenga denga;
For [is] great above [the] heavens covenant loyalty your and [is] to [the] clouds faithfulness your.
5 Kudzwai, imi Mwari, kumusoro kwokudenga, uye kurumbidzwa kwenyu ngakuve pamusoro penyika yose.
Be exalted! above [the] heavens O God and [be] over all the earth glory your.
6 Tiponesei uye mutibatsire noruoko rwenyu rworudyi, kuti vamunoda varwirwe.
So that they may be rescued! beloved [ones] your save! right [hand] your and answer me.
7 Mwari akataura ari panzvimbo yake tsvene achiti, “Pakukunda kwangu ndichaganhura Shekemu, uye ndigoyera Mupata weSukoti.
God - he has spoken in sanctuary his I will triumph I will divide up Shechem and [the] Valley of Succoth I will measure off.
8 Gireadhi ndeyangu, Manase ndowangu; Efuremu inguwani yangu, Judha itsvimbo yangu.
[belongs] to Me Gilead - [belongs] to me Manasseh and Ephraim [is] [the] protection of head my Judah [is] commander's staff my.
9 Moabhu ndiwo mudziyo wangu wokugezera, pamusoro paEdhomu ndichapotsera shangu dzangu; pamusoro paFiristia ndichapembera mukukunda.”
Moab - [is] [the] pot of washing my over Edom I throw sandal my over Philistia I shout in triumph.
10 Ndianiko achandiuyisa muguta rakakomberedzwa namasvingo? Ndianiko achanditungamirira kuEdhomu?
Who? will he bring me a city of fortification who? will he lead me to Edom.
11 Ko, hamusimi here, imi Mwari, iyemi makatiramba uye mukasazobudazve kuenda nehondo dzedu?
¿ Not O God have you rejected us and not you go out O God with armies our.
12 Tibatsirei pamuvengi wedu, nokuti rubatsiro rwomunhu haruna maturo.
Give! to us help from [the] foe and [is] worthlessness [the] deliverance of humankind.
13 Tichapiwa kukunda naMwari, uye achatsika-tsika vavengi vedu.
In God we will do strength and he he will tread down opponents our.

< Mapisarema 108 >