< Mapisarema 108 >
1 Rwiyo. Pisarema raDhavhidhi. Mwoyo wangu wakasimba, Mwari imi; ndichaimba uye ndichaimba zvakanaka nomwoyo wangu wose.
“A song or psalm of David.” My heart is firm, O God; I will sing and give praise, even with my spirit.
2 Muka iwe mutengeranwa nembira! Ndichamutsa mambakwedza.
Awake, psaltery and harp: I will wake up the morning-dawn.
3 Haiwa Jehovha ndichakurumbidzai pakati pendudzi; ndichaimba nezvenyu pakati pamarudzi. Kutendeka kwenyu kunosvika kumatenga.
I will give thee thanks among the people, O Lord: and I will sing praises unto thee among the nations.
4 Nokuti rudo rwenyu rukuru, kupfuura kudenga denga;
For great above the heavens is thy kindness, and thy truth reacheth even unto the skies.
5 Kudzwai, imi Mwari, kumusoro kwokudenga, uye kurumbidzwa kwenyu ngakuve pamusoro penyika yose.
Exalt thyself above the heavens, O God; and above all the earth thy glory.
6 Tiponesei uye mutibatsire noruoko rwenyu rworudyi, kuti vamunoda varwirwe.
In order that thy beloved may be delivered: help with thy right hand, and answer me.
7 Mwari akataura ari panzvimbo yake tsvene achiti, “Pakukunda kwangu ndichaganhura Shekemu, uye ndigoyera Mupata weSukoti.
God hath spoken in his holiness: I will exult, I will divide Shechem, and the valley of Succoth will I measure out.
8 Gireadhi ndeyangu, Manase ndowangu; Efuremu inguwani yangu, Judha itsvimbo yangu.
Mine id Gil'ad, and mine is Menasseh; Ephraim also is the strong-hold of my head; of Judah are my chiefs.
9 Moabhu ndiwo mudziyo wangu wokugezera, pamusoro paEdhomu ndichapotsera shangu dzangu; pamusoro paFiristia ndichapembera mukukunda.”
Moab is my washpot; upon Edom will I cast my shoe; over Philistia will I triumph.
10 Ndianiko achandiuyisa muguta rakakomberedzwa namasvingo? Ndianiko achanditungamirira kuEdhomu?
Who will bring me into the fortified city? who will lead me as far as Edom?
11 Ko, hamusimi here, imi Mwari, iyemi makatiramba uye mukasazobudazve kuenda nehondo dzedu?
Behold, it is thou, O God, who hast cast us off; and thou, O God, goest not forth with our armies.
12 Tibatsirei pamuvengi wedu, nokuti rubatsiro rwomunhu haruna maturo.
Give us help against the assailant; for vain is the help of man.
13 Tichapiwa kukunda naMwari, uye achatsika-tsika vavengi vedu.
Through God shall we do valiantly; for he it is that will tread down our adversaries.