< Mapisarema 107 >

1 Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.
הדו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
2 Vakadzikinurwa naJehovha ngavadaro, vaakadzikinura muruoko rwomuvengi,
יאמרו גאולי יהוה אשר גאלם מיד צר׃
3 avo vaakaunganidza kubva panyika dzose, kubva kumabvazuva nokumavirira, nokumusoro nezasi.
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים׃
4 Vamwe vakadzungaira murenje nomugwenga, vachishayiwa nzira yokuenda kuguta kwavangagara.
תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו׃
5 Vakava nenzara nenyota, uye upenyu hwavo hwakanga hwoparara.
רעבים גם צמאים נפשם בהם תתעטף׃
6 Ipapo vakachema kuna Jehovha pakutambudzika kwavo, akavarwira pakutambura kwavo.
ויצעקו אל יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם׃
7 Akavafambisa nenzira yakarurama kuenda kuguta ravaizogara.
וידריכם בדרך ישרה ללכת אל עיר מושב׃
8 Vanhu ngavavonge Jehovha nokuda kworudo rwake rusingaperi, uye nokuda kwamabasa anoshamisa aakavaitira,
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
9 nokuti anogutsa vane nyota, uye vane nzara anovazadza nezvakanaka.
כי השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא טוב׃
10 Vamwe vakagara murima nokusurikirwa kwakadzama, vari vasungwa vanotambudzika muzvisungo zvamatare,
ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל׃
11 nokuti vakanga vamukira mashoko aMwari uye vakazvidza kurayira kweWokumusoro-soro.
כי המרו אמרי אל ועצת עליון נאצו׃
12 Saka akaita kuti vashande zvinorwadza; vakagumburwa, uye pakanga pasina anovabatsira.
ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר׃
13 Ipapo vakachema kuna Jehovha pakutambudzika kwavo, uye akavaponesa pakutambura kwavo.
ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃
14 Akavabudisa murima nomukusviba kwakadzika dzika, uye akadambura ngetani dzavo.
יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק׃
15 Vanhu ngavavonge Jehovha nokuda kworudo rwake rusingaperi, uye namabasa ake anoshamisa aakavaitira,
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
16 nokuti anopwanya masuo endarira, uye akagura mazariro esimbi.
כי שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע׃
17 Vamwe vakava mapenzi nokuda kwenzira dzavo dzokumukira, uye vakatambudzwa kwazvo nokuda kwezvakaipa zvavo.
אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו׃
18 Vakasema zvokudya zvose, uye vakaswedera pamasuo orufu.
כל אכל תתעב נפשם ויגיעו עד שערי מות׃
19 Ipapo vakachema kuna Jehovha pakutambudzika kwavo, uye akavaponesa pakutambura kwavo.
ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃
20 Akatuma shoko rake uye akavaporesa; akavanunura kubva paguva.
ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם׃
21 Vanhu ngavavonge Jehovha nokuda kworudo rwake rusingaperi, uye namabasa ake anoshamisa aakavaitira.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
22 Ngavabayire zvibayiro zvokuvonga, uye vareve zvamabasa ake nenziyo dzomufaro.
ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה׃
23 Vamwe vakafamba rwendo pagungwa nezvikepe; vakanga vari vashambadziri pamvura zhinji.
יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים׃
24 Vakaona mabasa aJehovha, mabasa ake anoshamisa pakadzika.
המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה׃
25 Nokuti akataura uye akamutsa dutu rikasimudza mafungu.
ויאמר ויעמד רוח סערה ותרומם גליו׃
26 Vakaenda kumusoro kumatenga vakaendawo pasi kwakadzika; mukutambudzika kwavo kushinga kwavo kwakanyongodeka.
יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג׃
27 Vakandeya vakadzedzereka savanhu vadhakwa; vakasvika pakupererwa namazano.
יחוגו וינועו כשכור וכל חכמתם תתבלע׃
28 Ipapo vakachema kuna Jehovha pakutambudzika kwavo, uye akavabudisa pakutambura kwavo.
ויצעקו אל יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם׃
29 Akanyaradza dutu remhepo nezevezeve; mafungu egungwa akanyarara kuti mwiro.
יקם סערה לדממה ויחשו גליהם׃
30 Vakafara parakadzikama, uye akavatungamirira kwakachengetedzeka kwavaida.
וישמחו כי ישתקו וינחם אל מחוז חפצם׃
31 Vanhu ngavavonge Jehovha nokuda kworudo rwake rusingaperi, uye namabasa ake anoshamisa aakaitira vanhu.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
32 Ngavamukudze paungano yavanhu, uye vamurumbidze pagungano ramakurukota.
וירממוהו בקהל עם ובמושב זקנים יהללוהו׃
33 Akashandura nzizi dzikava gwenga, hova dzinoerera dzikava nyika ine nyota,
ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון׃
34 uye nyika yezvibereko ikava gwenga romunyu, nokuda kwezvakaipa zvavaigaramo.
ארץ פרי למלחה מרעת ישבי בה׃
35 Akashandura gwenga rikava madziva emvura, nenyika yakaoma ikava zvitubu zvinoerera;
ישם מדבר לאגם מים וארץ ציה למצאי מים׃
36 ndipo paakagarisa vane nzara, uye vakavaka guta ravangagara.
ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב׃
37 Vakadyara minda, uye vakasima minda yemizambiringa, ikabereka mukohwo wakanaka;
ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה׃
38 akavaropafadza, uye akavawanza zvikuru, uye haana kutendera zvipfuwo zvavo kuparara.
ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט׃
39 Ipapo vakava vashoma, uye vakaninipiswa vakadzvinyirirwa, nenjodzi uye nokusuwa;
וימעטו וישחו מעצר רעה ויגון׃
40 iye anodurura kuzvidzwa pamusoro pamakurukota, akaita kuti vadzungaire musango risina nzira.
שפך בוז על נדיבים ויתעם בתהו לא דרך׃
41 Akasimudza vanoshayiwa kubva mukutambudzika kwavo, uye akawedzera mhuri dzavo samapoka amakwai.
וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות׃
42 Vakarurama vanozviona vagofara, asi vakaipa vose vanodzivirwa miromo yavo.
יראו ישרים וישמחו וכל עולה קפצה פיה׃
43 Ani naani akachenjera ngaachengete zvinhu izvi, uye arangarire rudo rukuru rwaJehovha.
מי חכם וישמר אלה ויתבוננו חסדי יהוה׃

< Mapisarema 107 >