< Mapisarema 106 >

1 Rumbidzai Jehovha. Vongai Jehovha, nokuti akanaka; nokuti rudo rwake runogara nokusingaperi.
to boast: praise LORD to give thanks to/for LORD for be pleasing for to/for forever: enduring kindness his
2 Ndianiko angaparidza mabasa aJehovha esimba, kana kureva kurumbidzwa kwake kwose?
who? to speak might LORD to hear: proclaim all praise his
3 Vakaropafadzwa vanochengeta kururamisira, vanogara vachiita zvakarurama.
blessed to keep: obey justice to make: do righteousness in/on/with all time
4 Ndirangarirei, imi Jehovha, pamunoratidza nyasha kuvanhu venyu, pamunovaponesa, mundibatsirewo,
to remember me LORD in/on/with acceptance people your to reckon: visit me in/on/with salvation your
5 kuti ndifadzwe nokubudirira kwavasanangurwa venyu, kuti ndigovane pamufaro wavanhu venyu, uye ndibatane nenhaka yenyu pakurumbidza.
to/for to see: enjoy in/on/with welfare chosen your to/for to rejoice in/on/with joy nation your to/for to boast: boast with inheritance your
6 Takatadza, sezvakaita madzibaba edu; takaita zvakaipa uye takaita mabasa akaipa.
to sin with father our to pervert be wicked
7 Madzibaba edu paakanga ari muIjipiti, havana kumbofunga nezvezvishamiso zvenyu; havana kurangarira tsitsi dzenyu zhinji, asi vakakumukirai pagungwa, iro Gungwa Dzvuku.
father our in/on/with Egypt not be prudent to wonder your not to remember [obj] abundance kindness your and to rebel upon sea in/on/with sea Red (Sea)
8 Kunyange zvakadaro akavaponesa nokuda kwezita rake, kuti simba rake guru rizivikanwe.
and to save them because name his to/for to know [obj] might his
9 Akarayira Gungwa Dzvuku iro rikapwa; uye akavafambisa napakadzika sevanopfuura nomugwenga.
and to rebuke in/on/with sea Red (Sea) and to dry and to go: take them in/on/with abyss like/as wilderness
10 Akavaponesa kubva muruoko rwomuvengi; akavadzikinura kubva muruoko rwomuvengi.
and to save them from hand: power to hate and to redeem: redeem them from hand: power enemy
11 Mvura zhinji yakafukidza vadzivisi vavo; hakuna mumwe wavo akapona.
and to cover water enemy their one from them not to remain
12 Ipapo vakatenda vimbiso dzake vakaimba vachimurumbidza.
and be faithful in/on/with word his to sing praise his
13 Asi vakakurumidza kukanganwa zvaakanga aita, uye vakasamirira kurayira kwake.
to hasten to forget deed: work his not to wait to/for counsel his
14 Havana kuzvidzora pakukara kwavo mugwenga; vakaedza Mwari murenje.
and to desire desire in/on/with wilderness and to test God in/on/with wilderness
15 Saka akavapa zvavakakumbira, asi akatuma chirwere chinopedza muviri pamusoro pavo.
and to give: give to/for them petition their and to send: depart leanness in/on/with soul: myself their
16 Vakaitira Mozisi godo mumusasa, naAroni, akanga akatsaurirwa kuna Jehovha.
and be jealous to/for Moses in/on/with camp to/for Aaron holy: saint LORD
17 Nyika yakazaruka ikamedza Dhatani; ikaviga boka raAbhiramu.
to open land: country/planet and to swallow up Dathan and to cover upon congregation Abiram
18 Moto wakapfuta pakati pavateveri vavo; murazvo ukaparadza vakaipa.
and to burn: burn fire in/on/with congregation their flame to kindle wicked
19 Vakaumba mhuru paHorebhi, vakanamata chifananidzo chakaumbwa.
to make calf in/on/with Horeb and to bow to/for liquid
20 Vakatsinhanisa kubwinya kwavo nomufananidzo wehando, inodya uswa.
and to change [obj] glory their in/on/with pattern cattle to eat vegetation
21 Vakakanganwa Mwari akavaponesa, uyo akanga aita zvinhu zvikuru muIjipiti,
to forget God to save them to make: do great: large in/on/with Egypt
22 mabasa anoshamisa munyika yaHamu namabasa anotyisa paGungwa Dzvuku.
to wonder in/on/with land: country/planet Ham to fear: revere upon sea Red (Sea)
23 Saka akati, achavaparadza, dai Mozisi, musanangurwa wake, asina kumira pamberi pake kuti adzore hasha dzake pakuvaparadza.
and to say to/for to destroy them unless Moses chosen his to stand: stand in/on/with breach to/for face: before his to/for to return: turn back rage his from to ruin
24 Ipapo vakazvidza nyika inofadza; havana kutenda zvaakavimbisa.
and to reject in/on/with land: country/planet desire not be faithful to/for word: promised his
25 Vakanyunyuta vari mumatende avo vakasateerera Jehovha.
and to grumble in/on/with tent their not to hear: obey in/on/with voice LORD
26 Saka akapika akasimudza ruoko rwake kuti achavaparadza murenje,
and to lift: vow hand: vow his to/for them to/for to fall: fall [obj] them in/on/with wilderness
27 achaparadza zvizvarwa zvavo pakati pendudzi, agovaparadzira munyika dzose.
and to/for to fall: fall seed: children their in/on/with nation and to/for to scatter them in/on/with land: country/planet
28 Vakazvibatanidza pamwe chete naBhaari wePeori, uye vakadya zvibayiro zvakabayirwa vamwari vakafa.
and to join to/for Baal of Peor Baal of Peor and to eat sacrifice to die
29 Vakatsamwisa Jehovha namabasa avo akaipa, uye denda rikavapo pakati pavo.
and to provoke in/on/with deed their and to break through in/on/with them plague
30 Asi Finehasi akasimuka, akaita zvakarurama, denda rikaguma.
and to stand: stand Phinehas and to pray and to restrain [the] plague
31 Izvozvo zvakanzi kwaari kururama kusvikira kuzvizvarwa nezvizvarwa nokusingaperi.
and to devise: count to/for him to/for righteousness to/for generation and generation till forever: enduring
32 Vakatsamwisa Jehovha pamvura zhinji yeMeribha, uye Mozisi akaoneswa nhamo nokuda kwavo;
and be angry upon water Meribah and be evil to/for Moses in/on/with for the sake of them
33 nokuti vakamukira Mweya waMwari, Mozisi akataura nehasha nomuromo wake.
for to rebel [obj] spirit his and to speak rashly in/on/with lips his
34 Havana kuparadza marudzi sokurayirwa kwavakaitwa naJehovha,
not to destroy [obj] [the] people which to say LORD to/for them
35 asi vakavhengana nendudzi, vakatora tsika dzavo.
and to pledge in/on/with nation and to learn: learn deed their
36 Vakanamata zvifananidzo zvavo, izvo zvakazova musungo kwavari.
and to serve: minister [obj] idol their and to be to/for them to/for snare
37 Vakabayira vanakomana vavo navanasikana vavo kumadhimoni.
and to sacrifice [obj] son: descendant/people their and [obj] daughter their to/for demon
38 Vakateura ropa risina mhosva, iro ropa ravanakomana vavo neravanasikana vavo, vavakabayira kuzvifananidzo zveKenani, nyika ikasvibiswa neropa ravo.
and to pour: pour blood innocent blood son: descendant/people their and daughter their which to sacrifice to/for idol Canaan and to pollute [the] land: country/planet in/on/with blood
39 Vakazvisvibisa nezvavakaita; vakazviitisa ufeve namabasa avo.
and to defile in/on/with deed their and to fornicate in/on/with deed their
40 Naizvozvo Jehovha akatsamwira vanhu vake, akasema nhaka yake.
and to be incensed face: anger LORD in/on/with people his and to abhor [obj] inheritance his
41 Akavaisa mumaoko endudzi, uye vakatongwa navavengi vavo.
and to give: give them in/on/with hand: power nation and to rule in/on/with them to hate them
42 Vavengi vavo vakavadzvinyirira, uye vakavaisa pasi pesimba ravo.
and to oppress them enemy their and be humble underneath: under hand: power their
43 Akavarwira kakawanda, asi ivo vakanga vakarerekera pakumumukira vakaparadzwa muchivi chavo.
beat many to rescue them and they(masc.) to rebel in/on/with counsel their and to sink in/on/with iniquity: crime their
44 Asi akatarisa kutambudzika kwavo paakanzwa kuchema kwavo;
and to see: see in/on/with distress to/for them in/on/with to hear: hear he [obj] cry their
45 akarangarira sungano yake nokuda kwavo, uye akazvidemba nokuda kworudo rwake rukuru.
and to remember to/for them covenant his and to be sorry: relent like/as abundance (kindness his *Q(K)*)
46 Akaita kuti vanzwirwe tsitsi navose vakavatapa.
and to give: do [obj] them to/for compassion to/for face: before all to take captive them
47 Tiponesei, imi Jehovha Mwari wedu, uye mutiunganidze kubva kundudzi, kuti tigovonga zita renyu dzvene. Tigofara mukurumbidzwa kwenyu.
to save us LORD God our and to gather us from [the] nation to/for to give thanks to/for name holiness your to/for to praise in/on/with praise your
48 Jehovha ngaarumbidzwe, iye Mwari waIsraeri, kubva pakusingaperi kusvikira pakusingaperi. Vanhu vose ngavati, “Ameni!” Rumbidzai Jehovha.
to bless LORD God Israel from [the] forever: enduring and till [the] forever: enduring and to say all [the] people amen to boast: praise LORD

< Mapisarema 106 >