< Mapisarema 105 >
1 Vongai Jehovha, danai kuzita rake; zivisai zvaakaita pakati pendudzi.
Mshukuruni Bwana, liitieni jina lake, wajulisheni mataifa yale aliyoyatenda.
2 Muimbirei, muimbirei nziyo dzokurumbidza; rondedzerai mabasa ake ose anoshamisa.
Mwimbieni yeye, mwimbieni yeye sifa, waambieni matendo yake yote ya ajabu.
3 Ngarikudzwe zita rake dzvene; mwoyo yavanotsvaka Jehovha ngaifare.
Lishangilieni jina lake takatifu, mioyo ya wale wamtafutao Bwana na ifurahi.
4 Tarirai kuna Jehovha nokusimba rake; tsvakai chiso chake nguva dzose.
Mtafuteni Bwana na nguvu zake, utafuteni uso wake siku zote.
5 Rangarirai zvishamiso zvaakaita, mabasa ake, nezvaakatonga zvaakareva,
Kumbuka matendo ya ajabu aliyoyafanya, miujiza yake na hukumu alizozitamka,
6 imi vana vaAbhurahama muranda wake, haiwa vanakomana vaJakobho, vasanangurwa vake.
enyi wazao wa Abrahamu mtumishi wake, enyi wana wa Yakobo, wateule wake.
7 Ndiye Jehovha Mwari wedu; kutonga kwake kuri munyika yose.
Yeye ndiye Bwana Mungu wetu, hukumu zake zimo duniani pote.
8 Anorangarira sungano yake nokusingaperi, iro shoko raakarayira, kuchiuru chezvizvarwa,
Hulikumbuka agano lake milele, neno ambalo aliamuru, kwa vizazi elfu,
9 sungano yaakaita naAbhurahama, mhiko yaakapika kuna Isaka.
agano alilolifanya na Abrahamu, kiapo alichomwapia Isaki.
10 Akaisimbisa kuna Jakobho somutemo, nokuna Israeri sesungano isingaperi achiti,
Alilithibitisha kwa Yakobo kuwa amri, kwa Israeli liwe agano la milele:
11 “Ndichapa nyika yeKenani kwauri somugove wenhaka yako.”
“Nitakupa wewe nchi ya Kanaani kuwa sehemu utakayoirithi.”
12 Pavaiva vashoma pakuwanda, zvirokwazvo vari vashoma, uye vari vaeni mairi,
Walipokuwa wachache kwa idadi, wachache sana na wageni ndani yake,
13 vakadzungaira vachibva kuno rumwe rudzi kusvikira kuno rumwe rudzi. Kubva kuno humwe ushe vachienda kuno humwe.
walitangatanga kutoka taifa moja hadi jingine, kutoka ufalme mmoja hadi mwingine.
14 Haana kutendera munhu kuvadzvinyirira; akatuka madzimambo nokuda kwavo achiti,
Hakuruhusu mtu yeyote awaonee; kwa ajili yao aliwakemea wafalme, akisema:
15 “Musabata vazodziwa vangu; musaitira vaprofita vangu zvakaipa.”
“Msiwaguse niliowatia mafuta; msiwadhuru manabii wangu.”
16 Akadana nzara panyika ikaparadza zvose zvaiuyisa zvokudya;
Akaiita njaa juu ya nchi na kuharibu chakula chao chote,
17 uye akatuma munhu pamberi pavo, iye Josefa, akatengeswa senhapwa.
naye akatuma mtu mbele yao, Yosefu, aliyeuzwa kama mtumwa.
18 Vakakuvadza tsoka dzake nezvisungo mutsipa wake ukaiswa mumatare esimbi,
Walichubua miguu yake kwa minyororo, shingo yake ilifungwa kwa chuma,
19 kusvikira zvaakareva zvazadziswa, kusvikira shoko raJehovha raratidza kutendeka kwake.
hadi yale aliyotangulia kusema yalipotimia, hadi neno la Bwana lilipomthibitisha.
20 Mambo akatuma shoko kuti asunungurwe, vatongi vavanhu vakamuregedza.
Mfalme alituma watu wakamfungua, mtawala wa watu alimwachia huru.
21 Akamuita tenzi weimba yake, nomutongi wepfuma yake yose,
Alimfanya mkuu wa nyumba yake, mtawala juu ya vyote alivyokuwa navyo,
22 kuti arayire machinda ake sezvaaida uye adzidzise vakuru vake njere.
kuwaelekeza wakuu wa mfalme apendavyo na kuwafundisha wazee wake hekima.
23 Ipapo Israeri akapinda muIjipiti; Jakobho akagara somweni munyika yaHamu.
Kisha Israeli akaingia Misri, Yakobo akaishi kama mgeni katika nchi ya Hamu.
24 Jehovha akawanza vanhu vake chose; akavaita vazhinji kwazvo kupinda vavengi vavo,
Bwana aliwafanya watu wake kuzaana sana, akawafanya kuwa wengi sana kuliko adui zao,
25 avo vaakashandura mwoyo yavo kuti ivenge vanhu vake, kuti varangane pamusoro pavaranda vake.
ndiye aliigeuza mioyo yao iwachukie watu wake, wakatenda hila dhidi ya watumishi wake.
26 Akatuma Mozisi muranda wake, naAroni, waakanga asarudza.
Akamtuma Mose mtumishi wake, pamoja na Aroni, aliyemchagua.
27 Vakaita zviratidzo zvinoshamisa pakati pavo, izvo zvishamiso zvake munyika yaHamu.
Walifanya ishara zake za ajabu miongoni mwao, miujiza yake katika nchi ya Hamu.
28 Akatumira rima akaita kuti nyika ive murima, nokuti havana kumukira shoko rake here?
Alituma giza na nchi ikajaa giza, kwani si walikuwa wameyaasi maneno yake?
29 Akashandura mvura yavo zhinji ikava ropa, zvikaita kuti hove dzavo dzife.
Aligeuza maji yao kuwa damu, ikasababisha samaki wao kufa.
30 Nyika yavo yakazara namatatya, akapinda mudzimba dzamadzimambo avo.
Nchi yao ilijaa vyura tele, ambao waliingia hadi kwenye vyumba vya kulala vya watawala wao.
31 Akataura mapupira enhunzi akauya, nenda munyika yavo yose.
Alisema, yakaja makundi ya mainzi, na viroboto katika nchi yao yote.
32 Akashandura mvura yavo ikava chimvuramabwe, nemheni munyika yavo yose;
Alibadilisha mvua yao ikawa mvua ya mawe, yenye umeme wa radi nchini yao yote,
33 akarova mizambiringa yavo nemionde yavo, akaparadza miti yomunyika yavo.
akaharibu mizabibu yao na miti ya tini, na akaangamiza miti ya nchi yao.
34 Akataura, mhashu dzikauya, namagutaguta asingaverengeki;
Alisema, nzige wakaja, tunutu wasio na idadi,
35 zvakadya miriwo minyoro yose munyika yavo, zvikadya zvibereko zvevhu ravo.
wakala kila jani katika nchi yao, wakala mazao ya ardhi yao.
36 Ipapo akarova matangwe munyika yavo, zvibereko zvokutanga zvesimba roujaya hwavo.
Kisha akawaua wazaliwa wote wa kwanza katika nchi yao, matunda ya kwanza ya ujana wao wote.
37 Akabudisa Israeri akaremerwa nesirivha negoridhe, kwakanga kusina akagumburwa pakati pamarudzi avo.
Akawatoa Israeli katika nchi wakiwa na fedha na dhahabu nyingi, wala hakuna hata mmoja kutoka kabila zao aliyejikwaa.
38 Ijipiti yakafara pavakabva, nokuti kutya vaIsraeri kwakanga kwavabata.
Misri ilifurahi walipoondoka, kwa sababu hofu ya Israeli ilikuwa imewaangukia.
39 Akatatamura gore rikava chifukidzo, uye moto kuti uvhenekere usiku.
Alitandaza wingu kama kifuniko, na moto kuwamulikia usiku.
40 Vakakumbira, iye akavauyisira zvihuta, uye akavagutsa nechingwa chakabva kudenga.
Waliomba, naye akawaletea kware, akawashibisha kwa mkate wa mbinguni.
41 Akazarura dombo, mvura ikatubuka; ikayerera mugwenga sorwizi.
Alipasua mwamba, maji yakabubujika, yakatiririka jangwani kama mto.
42 Nokuti akarangarira mhiko yake tsvene yaakapa Abhurahama muranda wake.
Kwa maana alikumbuka ahadi yake takatifu, aliyompa Abrahamu mtumishi wake.
43 Akabudisa vanhu vake nomufaro, vasanangurwa vake nokupembera kwomufaro;
Aliwatoa watu wake kwa furaha, wateule wake kwa kelele za shangwe,
44 akavapa nyika dzendudzi, vakagara nhaka yakanga yatamburirwa navamwe,
akawapa nchi za mataifa, wakawa warithi wa mali wengine walikuwa wameitaabikia:
45 kuti vachengete zvaakatema uye vacherechedze mirayiro yake. Rumbidzai Jehovha.
alifanya haya ili wayashike mausia yake na kuzitii sheria zake. Msifuni Bwana.