< Mapisarema 103 >

1 Pisarema raDhavhidhi. Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu; zvose zviri mukati mangu, ngazvirumbidze zita rake dzvene.
Давидів.
2 Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu, uye urege kukanganwa mikomborero yake yose,
Благослови, душе моя, Господа, і не забувай за всі доброді́йства Його́!
3 iye anokanganwira zvivi zvako zvose, uye anoporesa kurwara kwako kwose,
Всі провини Твої Він прощає, всі неду́ги твої вздоровля́є.
4 anodzikinura upenyu hwako kubva pagomba, uye anokushongedza korona yorudo netsitsi,
Від могили життя твоє Він визволя́є, Він милістю та милосердям тебе корону́є.
5 anogutsa zvido zvako nezvinhu zvakanaka, kuti uduku hwako huvandudzwe sohwegondo.
Він бажа́ння твоє насича́є добром, — відно́виться, мов той орел, твоя ю́ність!
6 Jehovha anoita zvakarurama, uye anoruramisira vose vakadzvinyirirwa.
Господь чинить правду та суд для всіх переслі́дуваних.
7 Akazivisa nzira dzake kuna Mozisi, namabasa ake kuvanhu veIsraeri:
Він дороги Свої об'явив був Мойсе́єві, діла́ Свої — ді́тям Ізра́їлевим.
8 Jehovha ane tsitsi nenyasha, anononoka kutsamwa, azere norudo.
Щедрий і милосердний Господь, довготерпели́вий і многомилости́вий.
9 Haangarambi achipomera mhosva, uye haangarambi akatsamwa nokusingaperi;
Не за́вжди на нас ворогує, і не навіки захо́вує гнів.
10 haatiitiri sezvakafanira zvivi zvedu, kana kutipa mubayiro sezvakafanira zvakaipa zvedu.
Не за нашими про́гріхами Він пово́диться з нами, і відплачує нам не за прови́нами нашими.
11 Nokuti sokukwirira kwaakaita kudenga kumusoro kwenyika, ndizvo zvakaita kukura kworudo rwake kuna vanomutya;
Бо як ви́соко небо стоїть над землею, — велика така Його милість до тих, хто боїться Його́,
12 sokuva kure kwamabvazuva namavirira, saizvozvo akabvisa kudarika kwedu kwatiri.
як далекий від за́ходу схід, так Він віддали́в від нас наші провини!
13 Sokunzwira tsitsi kunoita baba vana vavo, saizvozvo Jehovha ane tsitsi pamusoro pavanomutya;
Як жалує ба́тько дітей, так Господь пожалі́вся над тими, хто боїться Його,
14 nokuti anoziva kuti takaumbwa sei, anorangarira kuti tiri guruva.
бо знає Він ство́рення наше, пам'ятає, що ми — по́рох:
15 Kana ari munhu zvake, mazuva ake akaita souswa, anokura seruva resango;
чоловік — як трава дні його, немов цвіт польови́й — так цвіте він,
16 mhepo inorova napamusoro paro onei raenda, uye nzvimbo yaranga riri haicharirangaririzve.
та вітер пере́йде над ним — і немає його, і вже місце його не пізна́є його.
17 Asi kubva pakusingaperi kusvikira pakusingaperi, rudo rwaJehovha rwuri pane avo vanomutya, nokururama kwake kuvana vavana vavo,
А милість Господня від віку й до віку на тих, хто боїться Його, і правда Його — над синами синів,
18 naavo vanochengeta sungano yake uye vanorangarira kuita zvaakatema.
що Його заповіта доде́ржують, і що пам'ята́ють нака́зи Його, щоб виконувати їх!
19 Jehovha akasimbisa chigaro chake choushe kudenga, uye ushe hwake hunotonga zvinhu zvose.
Господь міцно поставив на Небі престо́ла Свого́, а Ца́рство Його над усім володі́є.
20 Rumbidzai Jehovha, imi vatumwa vake, nemi vane simba vanoita zvaakarayira, vanoteerera shoko rake.
Благослові́ть Господа, Його Анголи́, ве́летні сильні, що вико́нуєте Його слово, щоб слухати голосу слів Його!
21 Rumbidzai Jehovha, imi hondo dzose dzokudenga, imi varanda vake vanoita kuda kwake.
Благословіть Господа, усі сили небесні Його́, слу́ги Його, що чините волю Його́!
22 Rumbidzai Jehovha, imi mabasa ake ose kwose kwose kuno umambo hwake. Rumbidza Jehovha, mweya wangu.
Благословіть Господа, всі діла́ Його, на всіх місця́х царюва́ння Його! Благослови, душе моя, Го́спода!

< Mapisarema 103 >