< Mapisarema 103 >

1 Pisarema raDhavhidhi. Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu; zvose zviri mukati mangu, ngazvirumbidze zita rake dzvene.
En Psalm Davids. Lofva Herran, min själ, och allt det uti mig är, hans helga Namn.
2 Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu, uye urege kukanganwa mikomborero yake yose,
Lofva Herran, min själ, och förgät icke, hvad godt han dig gjort hafver;
3 iye anokanganwira zvivi zvako zvose, uye anoporesa kurwara kwako kwose,
Den dig alla dina synder förlåter, och helar alla dina brister;
4 anodzikinura upenyu hwako kubva pagomba, uye anokushongedza korona yorudo netsitsi,
Den ditt lif förlöser ifrå förderf, och kröner dig med nåd och barmhertighet;
5 anogutsa zvido zvako nezvinhu zvakanaka, kuti uduku hwako huvandudzwe sohwegondo.
Den dig uppfyller med tröst, att du dägelig varder, och gör dig ung och frisk såsom en örn.
6 Jehovha anoita zvakarurama, uye anoruramisira vose vakadzvinyirirwa.
Herren skaffar rättfärdighet och dom, allom dem som orätt lida.
7 Akazivisa nzira dzake kuna Mozisi, namabasa ake kuvanhu veIsraeri:
Han hafver låtit Mose veta sina vägar; Israels barn sin verk.
8 Jehovha ane tsitsi nenyasha, anononoka kutsamwa, azere norudo.
Barmhertig och nådelig är Herren, tålig och af stora mildhet.
9 Haangarambi achipomera mhosva, uye haangarambi akatsamwa nokusingaperi;
Han träter icke till evig tid, och vredgas icke evinnerliga.
10 haatiitiri sezvakafanira zvivi zvedu, kana kutipa mubayiro sezvakafanira zvakaipa zvedu.
Han handlar icke med oss efter våra synder, och vedergäller oss icke efter våra missgerningar.
11 Nokuti sokukwirira kwaakaita kudenga kumusoro kwenyika, ndizvo zvakaita kukura kworudo rwake kuna vanomutya;
Ty så hög som himmelen öfver jordena är, låter han sina nåd väldig vara öfver dem som frukta honom.
12 sokuva kure kwamabvazuva namavirira, saizvozvo akabvisa kudarika kwedu kwatiri.
Så långt som öster är ifrå vester, låter han vår öfverträdelse vara ifrån oss.
13 Sokunzwira tsitsi kunoita baba vana vavo, saizvozvo Jehovha ane tsitsi pamusoro pavanomutya;
Såsom en fader förbarmar sig öfver barnen, så förbarmar sig Herren öfver dem som frukta honom.
14 nokuti anoziva kuti takaumbwa sei, anorangarira kuti tiri guruva.
Ty han vet hvad vi för ett verk äre; han tänker derpå, att vi stoft äre.
15 Kana ari munhu zvake, mazuva ake akaita souswa, anokura seruva resango;
En menniska är i sitt lefvande såsom gräs; hon blomstras såsom ett blomster på markene.
16 mhepo inorova napamusoro paro onei raenda, uye nzvimbo yaranga riri haicharirangaririzve.
När vädret deröfver går, så är det intet mer der, och dess rum känner det intet mer.
17 Asi kubva pakusingaperi kusvikira pakusingaperi, rudo rwaJehovha rwuri pane avo vanomutya, nokururama kwake kuvana vavana vavo,
Men Herrans nåd varar ifrån evighet till evighet, öfver dem som frukta honom; och hans rättfärdighet intill barnabarn,
18 naavo vanochengeta sungano yake uye vanorangarira kuita zvaakatema.
När dem som hans förbund hålla, och tänka uppå hans bud, att de derefter göra.
19 Jehovha akasimbisa chigaro chake choushe kudenga, uye ushe hwake hunotonga zvinhu zvose.
Herren hafver beredt sin stol i himmelen, och hans rike skall råda öfver allt.
20 Rumbidzai Jehovha, imi vatumwa vake, nemi vane simba vanoita zvaakarayira, vanoteerera shoko rake.
Lofver Herran, I hans Änglar, I starke hjeltar, som hans befallning uträtten, att man hans ords röst höra skall.
21 Rumbidzai Jehovha, imi hondo dzose dzokudenga, imi varanda vake vanoita kuda kwake.
Lofver Herran, alle hans härar; I hans tjenare, som hans vilja gören.
22 Rumbidzai Jehovha, imi mabasa ake ose kwose kwose kuno umambo hwake. Rumbidza Jehovha, mweya wangu.
Lofver Herran, all hans verk uti all hans herradömes rum; min själ lofve Herran.

< Mapisarema 103 >