< Mapisarema 103 >

1 Pisarema raDhavhidhi. Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu; zvose zviri mukati mangu, ngazvirumbidze zita rake dzvene.
De David. Bendice, alma mía al SEÑOR; y todas mis entrañas al Nombre de su santidad.
2 Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu, uye urege kukanganwa mikomborero yake yose,
Bendice, alma mía, al SEÑOR, y no olvides ninguno de sus beneficios:
3 iye anokanganwira zvivi zvako zvose, uye anoporesa kurwara kwako kwose,
el que perdona todas tus iniquidades, el que sana todas tus enfermedades,
4 anodzikinura upenyu hwako kubva pagomba, uye anokushongedza korona yorudo netsitsi,
el que rescata del hoyo tu vida, el que te corona de favores y misericordia;
5 anogutsa zvido zvako nezvinhu zvakanaka, kuti uduku hwako huvandudzwe sohwegondo.
el que sacia de bien tu boca de modo que te rejuvenezcas como el águila.
6 Jehovha anoita zvakarurama, uye anoruramisira vose vakadzvinyirirwa.
El SEÑOR es el que hace justicia y derecho a todos los que padecen violencia.
7 Akazivisa nzira dzake kuna Mozisi, namabasa ake kuvanhu veIsraeri:
Sus caminos notificó a Moisés, y a los hijos de Israel sus obras.
8 Jehovha ane tsitsi nenyasha, anononoka kutsamwa, azere norudo.
Misericordioso y clemente es el SEÑOR; lento para la ira, y grande en misericordia.
9 Haangarambi achipomera mhosva, uye haangarambi akatsamwa nokusingaperi;
No contenderá para siempre, ni para siempre guardará el enojo.
10 haatiitiri sezvakafanira zvivi zvedu, kana kutipa mubayiro sezvakafanira zvakaipa zvedu.
No ha hecho con nosotros conforme a nuestras iniquidades; ni nos ha pagado conforme a nuestros pecados.
11 Nokuti sokukwirira kwaakaita kudenga kumusoro kwenyika, ndizvo zvakaita kukura kworudo rwake kuna vanomutya;
Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
12 sokuva kure kwamabvazuva namavirira, saizvozvo akabvisa kudarika kwedu kwatiri.
Cuanto está lejos el oriente del occidente, hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
13 Sokunzwira tsitsi kunoita baba vana vavo, saizvozvo Jehovha ane tsitsi pamusoro pavanomutya;
Como el padre tiene misericordia de los hijos, tiene misericordia el SEÑOR de los que le temen.
14 nokuti anoziva kuti takaumbwa sei, anorangarira kuti tiri guruva.
Porque él conoce nuestra condición; se acuerda que somos polvo.
15 Kana ari munhu zvake, mazuva ake akaita souswa, anokura seruva resango;
El varón, como la hierba son sus días, florece como la flor del campo,
16 mhepo inorova napamusoro paro onei raenda, uye nzvimbo yaranga riri haicharirangaririzve.
que pasó el viento por ella, y pereció; y su lugar no la conoce más.
17 Asi kubva pakusingaperi kusvikira pakusingaperi, rudo rwaJehovha rwuri pane avo vanomutya, nokururama kwake kuvana vavana vavo,
Mas la misericordia del SEÑOR desde el siglo y hasta el siglo sobre los que le temen, y su justicia sobre los hijos de los hijos;
18 naavo vanochengeta sungano yake uye vanorangarira kuita zvaakatema.
sobre los que guardan su pacto, y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.
19 Jehovha akasimbisa chigaro chake choushe kudenga, uye ushe hwake hunotonga zvinhu zvose.
El SEÑOR afirmó en los cielos su trono; y su reino domina sobre todos.
20 Rumbidzai Jehovha, imi vatumwa vake, nemi vane simba vanoita zvaakarayira, vanoteerera shoko rake.
Bendecid al SEÑOR sus ángeles valientes de fuerza, que efectúan su palabra escuchando la voz de su palabra.
21 Rumbidzai Jehovha, imi hondo dzose dzokudenga, imi varanda vake vanoita kuda kwake.
Bendecid al SEÑOR todos sus ejércitos, sus ministros, que hacen su voluntad.
22 Rumbidzai Jehovha, imi mabasa ake ose kwose kwose kuno umambo hwake. Rumbidza Jehovha, mweya wangu.
Bendecid al SEÑOR todas sus obras en todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía al SEÑOR.

< Mapisarema 103 >