< Mapisarema 103 >
1 Pisarema raDhavhidhi. Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu; zvose zviri mukati mangu, ngazvirumbidze zita rake dzvene.
Bendice, alma mía, a Yavé, Y bendiga todo mi ser su santo Nombre.
2 Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu, uye urege kukanganwa mikomborero yake yose,
Bendice, alma mía, a Yavé, Y no olvides ninguno de sus beneficios.
3 iye anokanganwira zvivi zvako zvose, uye anoporesa kurwara kwako kwose,
Él es Quien perdona todas tus iniquidades, Quien sana todas tus dolencias,
4 anodzikinura upenyu hwako kubva pagomba, uye anokushongedza korona yorudo netsitsi,
Quien rescata del hoyo tu vida, Quien te corona de misericordia y compasión,
5 anogutsa zvido zvako nezvinhu zvakanaka, kuti uduku hwako huvandudzwe sohwegondo.
Quien sacia tu boca con buenas cosas, De modo que te rejuvenezcas como el águila.
6 Jehovha anoita zvakarurama, uye anoruramisira vose vakadzvinyirirwa.
Yavé es Quien hace justicia Y juicios justos para todos los oprimidos.
7 Akazivisa nzira dzake kuna Mozisi, namabasa ake kuvanhu veIsraeri:
Dio a conocer sus caminos a Moisés, Y a los hijos de Israel sus obras.
8 Jehovha ane tsitsi nenyasha, anononoka kutsamwa, azere norudo.
Compasivo y bondadoso es Yavé, Lento para la ira y grande en misericordia.
9 Haangarambi achipomera mhosva, uye haangarambi akatsamwa nokusingaperi;
No contenderá para siempre, Ni para siempre guardará [el enojo].
10 haatiitiri sezvakafanira zvivi zvedu, kana kutipa mubayiro sezvakafanira zvakaipa zvedu.
No nos trató según nuestras iniquidades, Ni nos retribuyó según nuestros pecados.
11 Nokuti sokukwirira kwaakaita kudenga kumusoro kwenyika, ndizvo zvakaita kukura kworudo rwake kuna vanomutya;
Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, Engrandeció su misericordia hacia los que le temen.
12 sokuva kure kwamabvazuva namavirira, saizvozvo akabvisa kudarika kwedu kwatiri.
Tan lejos como está el oriente del occidente Removió de nosotros nuestras transgresiones.
13 Sokunzwira tsitsi kunoita baba vana vavo, saizvozvo Jehovha ane tsitsi pamusoro pavanomutya;
Como un padre tiene compasión de [sus] hijos, Así Yavé tiene compasión de los que le temen.
14 nokuti anoziva kuti takaumbwa sei, anorangarira kuti tiri guruva.
Porque Él conoce nuestra condición. Se acuerda de que somos polvo.
15 Kana ari munhu zvake, mazuva ake akaita souswa, anokura seruva resango;
Como la hierba son los días del hombre. Florece como una flor del campo.
16 mhepo inorova napamusoro paro onei raenda, uye nzvimbo yaranga riri haicharirangaririzve.
Cuando el viento pasa sobre ella, ya no existe, Y su lugar ya no la reconoce.
17 Asi kubva pakusingaperi kusvikira pakusingaperi, rudo rwaJehovha rwuri pane avo vanomutya, nokururama kwake kuvana vavana vavo,
Pero la misericordia de Yavé es desde la eternidad Hasta la eternidad sobre los que le temen, Y su justicia sobre los hijos de los hijos,
18 naavo vanochengeta sungano yake uye vanorangarira kuita zvaakatema.
Sobre los que observan su Pacto Y recuerdan sus Preceptos para practicarlos.
19 Jehovha akasimbisa chigaro chake choushe kudenga, uye ushe hwake hunotonga zvinhu zvose.
Yavé estableció en los cielos su trono, Y su reino domina sobre todo.
20 Rumbidzai Jehovha, imi vatumwa vake, nemi vane simba vanoita zvaakarayira, vanoteerera shoko rake.
Bendigan a Yavé, ustedes sus ángeles, Poderosos en fortaleza, Que ejecutan su Palabra, Al obedecer la voz de su mandato.
21 Rumbidzai Jehovha, imi hondo dzose dzokudenga, imi varanda vake vanoita kuda kwake.
Bendigan a Yavé, ustedes todas sus huestes, Ministros suyos que hacen su voluntad.
22 Rumbidzai Jehovha, imi mabasa ake ose kwose kwose kuno umambo hwake. Rumbidza Jehovha, mweya wangu.
Bendigan a Yavé ustedes, todas sus obras, En todos los lugares de su señorío. Bendice, oh alma mía, a Yavé.