< Mapisarema 103 >
1 Pisarema raDhavhidhi. Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu; zvose zviri mukati mangu, ngazvirumbidze zita rake dzvene.
Por David. ¡Alabado sea Yahvé, alma mía! Todo lo que hay dentro de mí, alaba su santo nombre.
2 Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu, uye urege kukanganwa mikomborero yake yose,
Alaba a Yahvé, alma mía, y no olvides todos sus beneficios,
3 iye anokanganwira zvivi zvako zvose, uye anoporesa kurwara kwako kwose,
que perdona todos tus pecados, que cura todas tus enfermedades,
4 anodzikinura upenyu hwako kubva pagomba, uye anokushongedza korona yorudo netsitsi,
que redime tu vida de la destrucción, que te corona de bondad y misericordia,
5 anogutsa zvido zvako nezvinhu zvakanaka, kuti uduku hwako huvandudzwe sohwegondo.
que satisface tu deseo con cosas buenas, para que tu juventud se renueve como la del águila.
6 Jehovha anoita zvakarurama, uye anoruramisira vose vakadzvinyirirwa.
Yahvé ejecuta actos justos, y justicia para todos los oprimidos.
7 Akazivisa nzira dzake kuna Mozisi, namabasa ake kuvanhu veIsraeri:
Dio a conocer sus caminos a Moisés, sus hechos a los hijos de Israel.
8 Jehovha ane tsitsi nenyasha, anononoka kutsamwa, azere norudo.
El Señor es misericordioso y bondadoso, lento para la ira, y abundante en bondad amorosa.
9 Haangarambi achipomera mhosva, uye haangarambi akatsamwa nokusingaperi;
No siempre acusará; tampoco se quedará enfadado para siempre.
10 haatiitiri sezvakafanira zvivi zvedu, kana kutipa mubayiro sezvakafanira zvakaipa zvedu.
No nos ha tratado según nuestros pecados, ni nos ha pagado nuestras iniquidades.
11 Nokuti sokukwirira kwaakaita kudenga kumusoro kwenyika, ndizvo zvakaita kukura kworudo rwake kuna vanomutya;
Porque como los cielos son altos sobre la tierra, tan grande es su bondad para con los que le temen.
12 sokuva kure kwamabvazuva namavirira, saizvozvo akabvisa kudarika kwedu kwatiri.
Tan lejos como el este está del oeste, hasta ahora ha quitado de nosotros nuestras transgresiones.
13 Sokunzwira tsitsi kunoita baba vana vavo, saizvozvo Jehovha ane tsitsi pamusoro pavanomutya;
Como un padre se compadece de sus hijos, por lo que Yahvé se compadece de los que le temen.
14 nokuti anoziva kuti takaumbwa sei, anorangarira kuti tiri guruva.
Porque él sabe cómo estamos hechos. Recuerda que somos polvo.
15 Kana ari munhu zvake, mazuva ake akaita souswa, anokura seruva resango;
En cuanto al hombre, sus días son como la hierba. Como una flor del campo, así florece.
16 mhepo inorova napamusoro paro onei raenda, uye nzvimbo yaranga riri haicharirangaririzve.
Porque el viento pasa por encima, y se va. Su lugar ya no lo recuerda.
17 Asi kubva pakusingaperi kusvikira pakusingaperi, rudo rwaJehovha rwuri pane avo vanomutya, nokururama kwake kuvana vavana vavo,
Pero la bondad de Yahvé es eterna con los que le temen, su justicia a los hijos de los hijos,
18 naavo vanochengeta sungano yake uye vanorangarira kuita zvaakatema.
a los que guardan su pacto, a los que se acuerdan de obedecer sus preceptos.
19 Jehovha akasimbisa chigaro chake choushe kudenga, uye ushe hwake hunotonga zvinhu zvose.
Yahvé ha establecido su trono en los cielos. Su reino gobierna sobre todo.
20 Rumbidzai Jehovha, imi vatumwa vake, nemi vane simba vanoita zvaakarayira, vanoteerera shoko rake.
Alabad a Yahvé, ángeles suyos, que son poderosos en fuerza, que cumplen su palabra, obedeciendo la voz de su palabra.
21 Rumbidzai Jehovha, imi hondo dzose dzokudenga, imi varanda vake vanoita kuda kwake.
Alabad a Yahvé, todos sus ejércitos, vosotros, siervos suyos, que hacéis su voluntad.
22 Rumbidzai Jehovha, imi mabasa ake ose kwose kwose kuno umambo hwake. Rumbidza Jehovha, mweya wangu.
Alabad a Yahvé, todas sus obras, en todos los lugares de su dominio. ¡Alabado sea Yahvé, mi alma!