< Mapisarema 103 >
1 Pisarema raDhavhidhi. Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu; zvose zviri mukati mangu, ngazvirumbidze zita rake dzvene.
Un salmo de David. Alaba, alma mía, al Señor; que todo mi ser alabe su santo nombre.
2 Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu, uye urege kukanganwa mikomborero yake yose,
Alaba, alma mía, al Señor; y que no olvide mi ser las maravillosas cosas que él ha hecho por mí.
3 iye anokanganwira zvivi zvako zvose, uye anoporesa kurwara kwako kwose,
Él perdona mis pecados, y cura todas mis enfermedades.
4 anodzikinura upenyu hwako kubva pagomba, uye anokushongedza korona yorudo netsitsi,
Me salva de la muerte; me honra con su gran amor y misericordia.
5 anogutsa zvido zvako nezvinhu zvakanaka, kuti uduku hwako huvandudzwe sohwegondo.
Llena mi vida con todo lo que es bueno; me rejuvenece, y me hace fuerte como un águila.
6 Jehovha anoita zvakarurama, uye anoruramisira vose vakadzvinyirirwa.
El Señor hace lo que está bien, y defiende a los que son abusados.
7 Akazivisa nzira dzake kuna Mozisi, namabasa ake kuvanhu veIsraeri:
Él explicó sus caminos a moisés: le dijo al pueblo de Israel lo que iba a hacer.
8 Jehovha ane tsitsi nenyasha, anononoka kutsamwa, azere norudo.
El Señor es amable y lleno de gracia, y no rápido para la ira. Lleno de amor y justicia.
9 Haangarambi achipomera mhosva, uye haangarambi akatsamwa nokusingaperi;
Él no nos acusa; ni permanece para siempre airado con nosotros.
10 haatiitiri sezvakafanira zvivi zvedu, kana kutipa mubayiro sezvakafanira zvakaipa zvedu.
No nos castiga por nuestros pecados, como debería hacer; no nos devuelve todas las cosas malas que hacemos, aunque lo merezcamos.
11 Nokuti sokukwirira kwaakaita kudenga kumusoro kwenyika, ndizvo zvakaita kukura kworudo rwake kuna vanomutya;
Porque tan grande como los cielos que están sobre la tierra es su amor con los que le honran.
12 sokuva kure kwamabvazuva namavirira, saizvozvo akabvisa kudarika kwedu kwatiri.
Tan lejos como el este está del oeste es como el Señor ha echado fuera nuestros pecados.
13 Sokunzwira tsitsi kunoita baba vana vavo, saizvozvo Jehovha ane tsitsi pamusoro pavanomutya;
Como un padre amoroso, el Señor es amable y compasivo con quienes le siguen.
14 nokuti anoziva kuti takaumbwa sei, anorangarira kuti tiri guruva.
Porque él sabe cómo fuimos hechos; él recuerda que somos solo polvo.
15 Kana ari munhu zvake, mazuva ake akaita souswa, anokura seruva resango;
La vida de los seres humanos es como la grama: florecemos como plantas en un campo,
16 mhepo inorova napamusoro paro onei raenda, uye nzvimbo yaranga riri haicharirangaririzve.
pero entonces el viento sopla, y nos vamos, desapareciendo sin dejar rastro.
17 Asi kubva pakusingaperi kusvikira pakusingaperi, rudo rwaJehovha rwuri pane avo vanomutya, nokururama kwake kuvana vavana vavo,
Pero el gran amor de Dios durará para toda la eternidad con aquellos que le siguen; su bondad perdurará por todas las generaciones,
18 naavo vanochengeta sungano yake uye vanorangarira kuita zvaakatema.
con aquellos que cumplen sus convenios y sus mandamientos.
19 Jehovha akasimbisa chigaro chake choushe kudenga, uye ushe hwake hunotonga zvinhu zvose.
El Señor ha establecido su trono en los cielos, y gobierna sobre todas las cosas.
20 Rumbidzai Jehovha, imi vatumwa vake, nemi vane simba vanoita zvaakarayira, vanoteerera shoko rake.
¡Alaben al Señor, ángeles, ustedes poderosos que hacen lo que él dice, escuchando lo que él les ordena!
21 Rumbidzai Jehovha, imi hondo dzose dzokudenga, imi varanda vake vanoita kuda kwake.
¡Alaben al Señor, ustedes ejércitos celestiales que le sirven y cumplen su voluntad!
22 Rumbidzai Jehovha, imi mabasa ake ose kwose kwose kuno umambo hwake. Rumbidza Jehovha, mweya wangu.
¡Alabe al Señor, toda cosa en su creación, todos bajo su gobierno! ¡Alaba, alma mía, al Señor!