< Mapisarema 103 >
1 Pisarema raDhavhidhi. Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu; zvose zviri mukati mangu, ngazvirumbidze zita rake dzvene.
Salmo de Davi: Louva ao SENHOR, ó minha alma; e que todo o meu interior [louve] ao seu santo nome.
2 Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu, uye urege kukanganwa mikomborero yake yose,
Louva ao SENHOR, ó minha alma; e não te esqueças de nenhum dos benefícios dele;
3 iye anokanganwira zvivi zvako zvose, uye anoporesa kurwara kwako kwose,
Que perdoa todas as tuas perversidades, e te sara de todas as tuas enfermidades.
4 anodzikinura upenyu hwako kubva pagomba, uye anokushongedza korona yorudo netsitsi,
Que resgata tua vida da perdição; que te coroa com bondade e misericórdia.
5 anogutsa zvido zvako nezvinhu zvakanaka, kuti uduku hwako huvandudzwe sohwegondo.
Que farta tua boca de coisas boas, e tua juventude é renovada como a águia.
6 Jehovha anoita zvakarurama, uye anoruramisira vose vakadzvinyirirwa.
O SENHOR faz justiça e juízos a todos os oprimidos.
7 Akazivisa nzira dzake kuna Mozisi, namabasa ake kuvanhu veIsraeri:
Ele fez Moisés conhecer seus caminhos, e os filhos de Israel [conhecerem] as obras dele.
8 Jehovha ane tsitsi nenyasha, anononoka kutsamwa, azere norudo.
Misericordioso e piedoso é o SENHOR, que demora para se irar, e é grande em bondade.
9 Haangarambi achipomera mhosva, uye haangarambi akatsamwa nokusingaperi;
Ele não reclamará perpetuamente, nem manterá [sua ira] para sempre.
10 haatiitiri sezvakafanira zvivi zvedu, kana kutipa mubayiro sezvakafanira zvakaipa zvedu.
Ele não nos trata conforme nossos pecados, nem nos retribui conforme nossas perversidades.
11 Nokuti sokukwirira kwaakaita kudenga kumusoro kwenyika, ndizvo zvakaita kukura kworudo rwake kuna vanomutya;
Porque, assim como os céus estão bem mais elevados que a terra, assim também prevalece a bondade dele sobre aqueles que o temem.
12 sokuva kure kwamabvazuva namavirira, saizvozvo akabvisa kudarika kwedu kwatiri.
Assim como o oriente está longe do ocidente, assim também ele tira para longe de nós nossas transgressões.
13 Sokunzwira tsitsi kunoita baba vana vavo, saizvozvo Jehovha ane tsitsi pamusoro pavanomutya;
Assim como um pai se compadece dos filhos, assim também o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
14 nokuti anoziva kuti takaumbwa sei, anorangarira kuti tiri guruva.
Porque ele sabe como fomos formados; ele se lembra de que somos pó.
15 Kana ari munhu zvake, mazuva ake akaita souswa, anokura seruva resango;
Os dias do homem são como a erva, como a flor do campo, assim ele floresce.
16 mhepo inorova napamusoro paro onei raenda, uye nzvimbo yaranga riri haicharirangaririzve.
Mas quando o vento passa por ele, logo perece; e seu lugar deixa de ser conhecido.
17 Asi kubva pakusingaperi kusvikira pakusingaperi, rudo rwaJehovha rwuri pane avo vanomutya, nokururama kwake kuvana vavana vavo,
Porém a bondade do SENHOR [continua] de eternidade em eternidade sobre os que o temem; e a justiça dele [está] sobre os filhos de [seus] filhos.
18 naavo vanochengeta sungano yake uye vanorangarira kuita zvaakatema.
Sobre os que guardam o seu pacto dele, e sobre os que se lembram de dos mandamentos dele, para os praticarem.
19 Jehovha akasimbisa chigaro chake choushe kudenga, uye ushe hwake hunotonga zvinhu zvose.
O SENHOR firmou o seu trono nos céus, e seu reino domina sobre tudo.
20 Rumbidzai Jehovha, imi vatumwa vake, nemi vane simba vanoita zvaakarayira, vanoteerera shoko rake.
Bendizei ao SENHOR, ó anjos dele; vós, fortes valentes, que guardais sua palavra, ao ouvirem a voz de sua palavra.
21 Rumbidzai Jehovha, imi hondo dzose dzokudenga, imi varanda vake vanoita kuda kwake.
Bendizei ao SENHOR todos os seus exércitos; vós que servis a ele, que fazeis o que lhe agrada.
22 Rumbidzai Jehovha, imi mabasa ake ose kwose kwose kuno umambo hwake. Rumbidza Jehovha, mweya wangu.
Bendizei ao SENHOR todas as suas obras, em todos os lugares de seu domínio; louva, minha alma, ao SENHOR!