< Mapisarema 103 >

1 Pisarema raDhavhidhi. Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu; zvose zviri mukati mangu, ngazvirumbidze zita rake dzvene.
Bendize, ó alma minha ao Senhor, e tudo o que há em mim, bendiga o seu santo nome.
2 Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu, uye urege kukanganwa mikomborero yake yose,
Bendize, ó alma minha, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 iye anokanganwira zvivi zvako zvose, uye anoporesa kurwara kwako kwose,
O que perdôa todas as tuas iniquidades, que sara todas as tuas enfermidades,
4 anodzikinura upenyu hwako kubva pagomba, uye anokushongedza korona yorudo netsitsi,
Que redime a tua vida da perdição; que te coroa de benignidade e de misericórdia,
5 anogutsa zvido zvako nezvinhu zvakanaka, kuti uduku hwako huvandudzwe sohwegondo.
Que farta a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renove como a da águia.
6 Jehovha anoita zvakarurama, uye anoruramisira vose vakadzvinyirirwa.
O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
7 Akazivisa nzira dzake kuna Mozisi, namabasa ake kuvanhu veIsraeri:
Fez conhecidos os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Jehovha ane tsitsi nenyasha, anononoka kutsamwa, azere norudo.
Misericordioso e piedoso é o Senhor; longânimo e grande em benignidade.
9 Haangarambi achipomera mhosva, uye haangarambi akatsamwa nokusingaperi;
Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
10 haatiitiri sezvakafanira zvivi zvedu, kana kutipa mubayiro sezvakafanira zvakaipa zvedu.
Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos recompensou segundo as nossas iniquidades.
11 Nokuti sokukwirira kwaakaita kudenga kumusoro kwenyika, ndizvo zvakaita kukura kworudo rwake kuna vanomutya;
Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 sokuva kure kwamabvazuva namavirira, saizvozvo akabvisa kudarika kwedu kwatiri.
Assim como está longe o oriente do ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Sokunzwira tsitsi kunoita baba vana vavo, saizvozvo Jehovha ane tsitsi pamusoro pavanomutya;
Assim como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 nokuti anoziva kuti takaumbwa sei, anorangarira kuti tiri guruva.
Pois ele conhece a nossa estrutura, lembra-se de que somos pó.
15 Kana ari munhu zvake, mazuva ake akaita souswa, anokura seruva resango;
Enquanto ao homem, os seus dias são como a erva, como a flor do campo assim floresce.
16 mhepo inorova napamusoro paro onei raenda, uye nzvimbo yaranga riri haicharirangaririzve.
Passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não será mais conhecido.
17 Asi kubva pakusingaperi kusvikira pakusingaperi, rudo rwaJehovha rwuri pane avo vanomutya, nokururama kwake kuvana vavana vavo,
Mas a misericórdia do Senhor é desde a eternidade e até à eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 naavo vanochengeta sungano yake uye vanorangarira kuita zvaakatema.
Sobre aqueles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
19 Jehovha akasimbisa chigaro chake choushe kudenga, uye ushe hwake hunotonga zvinhu zvose.
O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Rumbidzai Jehovha, imi vatumwa vake, nemi vane simba vanoita zvaakarayira, vanoteerera shoko rake.
Bendizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardais os seus mandamentos, obedecendo à voz da sua palavra.
21 Rumbidzai Jehovha, imi hondo dzose dzokudenga, imi varanda vake vanoita kuda kwake.
Bendizei ao Senhor, todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que executais o seu beneplácito.
22 Rumbidzai Jehovha, imi mabasa ake ose kwose kwose kuno umambo hwake. Rumbidza Jehovha, mweya wangu.
Bendizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize, ó alma minha, ao Senhor.

< Mapisarema 103 >